Dijon, Most- Velebudice, CZ

Steve & Helly


Posted Feb 5, 2008, 12:31 pm
'Woof'. I'm Dijon, a sausage dog.

I was found by Helly on her desk at work, wrapped up as a birthday present, with a message which said:

'Please send me on a voyage'.

I might be a bit long to send through the post so I intend to travel by car and boat and train. Although, if you are planning a long sea journey I'd love to join you.

I want to have lots of fun and adventures. I was abandoned at a charity shop and rescued by Hilary. I am looking forward to my new home. I shall live in Helly's car, Helga The Honda.
Steve & Helly


Posted Apr 29, 2008, 7:43 pm
"Woof, I'm about to start my adventure. It's a bit different from Helly's car, will it go?"

"Of course it will!"

"Then France here I come!"
Nico & Siggi


Posted May 12, 2008, 11:01 am
Cool! I'm on the national 2CV-Meeting in Dunkerque, France.

I was found the last evening of the happening in the tent from the germans Nico and Siggi! They are very happy, because they like Dogs very much!

*******************
Cool! Je suis sur le rencontre national des 2CV á Dunkerque.

Nico et Siggi me trouvent le dernier soir de cette spectacle dans leur caravane pliante - ils sont tres heureux, parce qu'ils aiment des chiens.

*******************
Cool! Ich bin auf dem 2CV-Nationaltreffen in Dünkirchen, Frankreich.

Nico und Siggi finden mich am letzten Abend dieser Veranstaltung in ihrem Faltcaravan - sie freuen sich sehr, weil sie Hunde sehr gern haben.
Nico & Siggi


Posted May 12, 2008, 11:20 am
Last morning on the meeting - we must say good bye to our neighboors (that must be friends from Steve an Helly)

************
Le dernier matin sur la Concentration - je dois dire au revoir chez les voisins (je crois, ils sont des copains de Steve et Helly)

************
Der letzte Morgen auf dem Treffen - ich muss nun auch unsren Nachbarn Tschüss sagen (ich glaub, das sind Freunde von Steve und Helly)
Nico & Siggi


Posted May 12, 2008, 11:28 am
Jepp! I can go with a 2CV, a Dolly red an white.

*********
Jepp! Je peux aller avec un Deuche, une Dolly rouge-blanc

*********
Juchuh! Ich darf in einer Ente mitreisen, eine Dolly in rot-weiß.
Nico & Siggi


Posted May 12, 2008, 11:36 am
I can go to the market for the 2CV-Pieces... there are nothing intressant for dogs. Aaah... here are other dogs. Shes not a saussage dog, but she smells good...

*************
Je peut aller sur la bourse d'echange... il n'y a pas grand chose pour les chiens. Aaaah... ici, il y a des autres chiennes. Ce n'est pas un saucisson en pate, mais elle sents tres gentil...

**************
Ich darf sogar mit auf den Teilemarkt.. auch wenn es hier für Hunde nicht viel zu entdecken gibt. Aaah... hier laufen auch andere Hunde rum. Nun ja, es ist zwar kein Dackel, aber sie scheint ganz nett zu sein...
Nico & Siggi


Posted May 12, 2008, 11:42 am
We also go to Dany et Roselyne on the Info-Point from the union of 2CV-Clubs in France.

*****************
Nous visitons Dany et Roselyne au point-info de la association des 2CV Clubs de France.

*****************
Zum Abschluß besuchen wir noch Dany und Roselyne an ihrem Infostand der Vereinigung aller 2CV-Clubs von Frankreich.
Nico & Siggi


Posted May 12, 2008, 11:54 am
Ans more passings but the hope to meet again (perhaps a Rochefort/B in august?): the belgian 2CV-Friends before they return to belgium. I can to huddle against Luce - shes very endearing.

**************
Dans l'espoir d'une nouvelle rencontre (á Rochefort/B en aout?) je dois dire au revoir chez mes copains belges. Je peut se blottir contre Luce - elle est tres gentille.

**************
Wieder eine Verabschiedung und das Hoffen auf ein Wiedersehen (in Rochefort/B im August?): die belgischen Freunde kurz vor ihrer Heimfahrt. Luce hat mich auch nochmal ganz lieb zum Abschied geknuddelt...
Nico & Siggi


Posted May 12, 2008, 12:03 pm
Good, it's not a camper van, but also good for making holidays. The meeting is over, we will go to a camping ground near the beach of the English Channel.

*************
Bon, C'est ne pas un camping car, mais pas mal pour faire des vacances. La concentration est terminee, nous allons sur un terrain de camping pres de la plage de la Manche.

*************
Nun gut, es ist kein Wohnmobil, aber auch nicht schlecht, um seine Ferien darin zu verbringen. Das 2CV-Treffen ist nun vorüber, wir gehen auf einen Campingplatz nahe des Strandes am Ärmelkanal.
Nico & Siggi


Posted May 12, 2008, 12:10 pm
Miam, directly after building the tent, we have some pear-cake. After this we go directely to the beach. Here we look at the "Cap Blanc-Nez"

**********
Miam, tout de suite d'installer sur le terrain de Camping, on mange tarte de poire. Apres on va directement a la plage, regarding the "Cap Blanc-Nez".

**********
Miam, gleich nach dem Installieren am Campingplatz gibt es leckeren französischen Birnenkuchen. Danach gehts gleich an den Strand, und schauen von Weitem auf die "Cap Blanc-Nez".
Nico & Siggi


Posted May 13, 2008, 7:19 am
For being earlier at the Beach, I help flushing...
***
Pour etre plus vite a la Plage, je vais aider faire la vaiselle...
***
Um schneller zum Strand zu kommen, helfe ich auch schon mal beim Spülen...
Nico & Siggi


Posted May 14, 2008, 7:21 am
Holiday-feeling

***
Sentir les vacances

***
Urlaubsgefühle
Nico & Siggi


Posted May 14, 2008, 7:36 am
Hike with observation of birds

***
Randonnée avec Observation des oiseaux

***
Wanderung mit Vogel-Observationen
Nico & Siggi


Posted May 14, 2008, 7:42 pm
Here I am with Ives Malfoy, the head of the campingground „La Source“ in Wissant. He is a tremendous person and known all over the place. He explain me, that the german “colored dog” is in french the “white wolf”, it means in the english language, that he’s known all over the place. In 2007 he represented his region tourist-exposition in Köln. He has his campingground under control – perhaps I can meet him again, when he’s on holidays in the valley of Mosel in Germany.
***

Voila, Ives Malfoy et moi! Il est regisseur du camping municipal “La Source” a Wissant.Il est un drille et connu comme le loup blanc. Il m’a explique, que les francais ne disent pas  « Chien coloré » comme les allemands, ils parlent d’un Loup Blanc. En 2007, Il as representé sa region avec le Comité Régional de Tourisme a Cologne. Il as bien la contrôle sur son Terrain de Camping. Peut-etre, je vais le revoir au bord de la Moselle en Allemagne. Quelquefois on peut le trouver en vacances la-bas.
***

Hier seht Ihr mich mit Ives Malfoy, Leiter des hiesigen Campingplatzes in Wissant. Ein witziger Kerl und bekannt wie ein bunter Hund.. *räusper* Er hat mir aber verraten,
dass man in Frankreich dazu „Loup Blanc (=weißer Wolf) sagen würde. Er hat 2007 seine Region auf der Touristikmesse in Kölle vertreten. Den Campingplatz hat er aber auch im Griff – vielleicht treffe ich ihn ja mal wieder an der Mosel. Da fährt er nämlich auch schon mal hin in Urlaub.
Nico & Siggi


Posted May 19, 2008, 3:08 pm
At the beach of Wissant
***

Sur la plage de Wissant
***

Am Strand von Wissant
Nico & Siggi


Posted May 19, 2008, 3:22 pm
Campingground of Wissant- we say goodbye
Well, we leave Ives and Wissant and go to germany.
I‘m in high spirits…
***

Camping municipale de Wissant... dire Au revoir
Bon, on quitte Ives et Wissant et roule en allemagne.
Je suis tres enervé…
***

Abschiednehmen vom Campingplatz in Wissant
Hui, jetzt geht’s ab – wir verlassen Ives in Wissant und reisen nach Deutschland.
Ich bin schon ganz aufgeregt..
Nico & Siggi


Posted May 19, 2008, 3:31 pm
It's good weather in Germany, isn't it?
***

Il fait beau en allemagne..
***

Schönes Wetter in Deutschland, hoffentlich bleibt das auch so...
Nico & Siggi


Posted May 20, 2008, 2:35 pm
Wow, just a few days in germany and here we go on other trip with a 2CV. Now we take Siggis grey one from 1956 for driving to the lakes
(called „Westerwälder Seenplatte“). There we met the members from the Siegener 2CV Club (a town approx 80 Km from our home), which stays there camping
for the hole weekend of Pentecost. And the best: Here I met two real german saussage dogs. The first, called Hexe, doesen´t want to make a foto with me.
The second, called Nestor, is a cool guy with a shiny black coat.


C’est genial! Nous sommes deuy jours en allemagne et je peux entrer dans une Deuche pour une belle balade: Nous allons avec la Deuche gris (annee 1956)
de Siggi au “Westerwälder Seenplatte”. Les Deuchistes de Siegen (Ville en allemagne) passent le Weekend de Pentecote la-bas. Le plus Urgent: Ici je trouve
deux vrai saucisson en pattes: Nestor et Hexe –dommage, que Hexe ne veut pas prendre un foto.  Mais Nestor est tres cool avec son fourrure noir.
***

Das ist ja ein Ding. Wir sind erst zwei Tage in Deutschland und ich darf gleich wieder in eine Ente steigen für einen Ausflug:
Wir fahren mit Siggis grauer Ente von 1956 an die Westerwälder Seenplatte. Dort treffen wir den Siegener 2CV-Stammtisch, der das ganze Pfingstwochenende
direkt am Dreifelder Weiher campiert. Und was das Wichtigste daran ist: Hier treffe ich endlich zwei echte deutsche Dackel: Nestor und Hexe – leider wollte sich
Hexe nicht mit uns fotografieren lassen. Schade.  Aber Nestor ist ein ziemlich cooler Dackel, mit richtig schön schwarz glänzendem Fell.
Nico & Siggi


Posted May 30, 2008, 4:36 pm
Today i have the pleasure to go with Nico to work ...ok, really i mustn´t. Its forbitten for dogs. Stupid. At the time Nico talked to the officer, i entered the elevator - secretly.
***
Aujourdhuit, je peut venir avec Nico au bureau.. Ma foi, particulierement je ne peut pas – les bureau sont interdit aux chiens! Je trouve, c‘est bête! Nico essaie tromper la vigilance du portier et moi, je me glisse dans l‘ ascenseur..
***
Heute darf ich mit Nico ins Büro… naja, eigentlich darf ich ja gar nicht. Für Hunde ist das nämlich verboten. Ich find das doof! Und während Nico den Pförtner ablenkt, schleich ich mich heimlich in den Aufzug.
Nico & Siggi


Posted May 30, 2008, 4:44 pm
I got it. Fine that we take the lift: For three levels takeing the stairs, i perhaps would get bad with my short legs. Now, I have to call Sonja, maybe she can take me on external work.
***
Voila! Je suis ci-dedans! Bien, que nous prennons l‘ascenseur: Nico a son bureau au 3ieme etage. Ca peut arranger mes jambes courtes de belle façon. Bon, je vais telefoner a Sonja. Peut-etre elle aime m’amener pour une petite voyage.
***
So, nu bin ich drin. Gut, dass wir den Aufzug genommen haben: 3 Stockwerke die Treppe rauf, das wär schon übel geworden mit meinen kurzen Beinchen. So, nu muss ich mal Sonja anrufen, vielleicht darf ich ja mal mit ihr eine kleine Tour machen.
Nico & Siggi


Posted May 30, 2008, 4:55 pm
Wow! Here is Sonja in her office and I have teh pleasure to help her. Tomorrow she has to do in the outfield and I´m invited for the trip. Now we has to check on the PC where the place is, and what material is needed ...
***
Jepp! Sonja est au bureau maintenant et je peut aider un peu. Elle fait service extérieur et je peut la accompagner. En premier on doit controler la commande au ordinateur et apres assembler le matériel...
***
Jepp! Sonja ist gerade im Büro und ich darf ihr helfen. Sie geht morgen in den Außendienst und ich darf mit! Jetzt müssen wir noch schnell am PC schauen, wo‘s hin geht und das Material zusammenstellen…
Nico & Siggi


Posted May 30, 2008, 5:05 pm
For going in the external work tomorrow, I drive with Sonja home today. She lives in Pillig. Let´s see what going on there ...
***
Pour etre assez toot le matin, je dorme chez Sonja. Elle habite a Pillig. Qu‘est-ce qui se passe ici?
***
Damit ich morgen mit in den Außendienst kann, fahre ich heute schon mit Sonja nach Hause. Sie wohnt in Pillig. Mal schauen, was hier so abgeht…
Nico & Siggi


Posted May 30, 2008, 5:08 pm
Tractors!!!
***
Tracteurs!!!
***
Traktoren!!!
Nico & Siggi


Posted May 30, 2008, 5:10 pm
I go with Sonja to Yoga. My legs are sometimes a little bit short, so I need some help..
***
Je fais du yoga avec Sonja et sa groupe.
Super, mes jambes sont trop courtes. Ils me donnent un truc pour me aider faire les travaux diriges…
***
Mit Sonja beim Yoga – na klasse, jetzt brauch ich auch noch Hilfsmittel, weil ich so kurze Beinchen hab…

Nico & Siggi


Posted May 30, 2008, 5:17 pm
My evening in Pillig
***
Mon soir a Pillig
***
Mein Abend in Pillig
Nico & Siggi


Posted May 30, 2008, 7:47 pm
So, that is the day for external work. I let her the first place for driving. She says, we could be in touble if I drive. I doesn´t have a license.
***
Allez, on va au service extérieur. Sonja doit conduire. Elle dit qu C’est interdit a conduire sauf permis de conduire.
***
So, nu geht’s los zum Außendienst. Ich spring mal schnell bei Sonja rein und lass sie fahren. Sie hat gemeint, es könnte Ärger geben, weil ich keinen Führerschein habe.
Nico & Siggi


Posted May 30, 2008, 7:52 pm
After my hard work with Sonja, I can walk with Nico at home… It‘s fine. She‘s walking often afoot for working. A beautiful promenade for me.
***
Apres le travail dur avec Sonja, je peut aller a la maison avec Nico… C‘est beau. Elle marche a pied au travail. Et moi, J‘ai peut faire ma balade.
***
So, jetzt geht’s aber erstmal wieder mit Nico nach Hause… Schön, dass sie so einen tollen Heimweg hat und zu Fuß geht. So hab ich gleich einen tollen Spaziergang.
Nico & Siggi


Posted May 30, 2008, 8:34 pm
Yepp, I to accomplish going with Nico to Essen. Stupid, that there are many places, where dogs are not allowed! Imagie: Normally I can‘t go in the office and also not in the hotel.. But I‘am shure, we will make it.
Coming to the office in Essen, I met two little bears from Nicole (why can they live in a office and not me?) The two told me, that Nicole has so many bears at home, that they can‘t give names to all the bears! Super – and she has a funny cat. When it‘s possible, I want to visit Lilly in Hagen… we will see.
***
Voila, je peut venir avec Nico vers Essen. Bête, que les chiens sont interdit presque partout!! Tu te rends compte: normalement je ne peut pas aller dans le bureau et dans l‘hotel… on verra.
Á Essen, je fais la connaissance des petits ours de Nicole (Le bureau est interdit pour les chiens, mais pas pour des ours???). Les deux me raconntent, que Nicole as autant des ours dans son appartement de sorte qu‘elle ne peut as donner des noms! C‘est cool – et elle as un chat qui s‘apelle Lilly. J‘aime bien la visiter une fois a Hagen.
***
So, geschafft, ich darf nun doch mit Nico nach Essen fahren. Schon blöd, dass anscheinend überall Hunde nicht erlaubt sind!! Stellt Euch das mal vor: ich darf eigentlich weder ins Büro, noch mit ins Hotel… aber ich denk, das bekommen wir irgendwie hin.
In Essen angekommen, hab ich erstmal Freundschaft mit Nicoles Bären gemacht (warum dürfen die ins Büro und ich nicht??) Die beiden Jungs haben mir erzählt, dass Nicole soooo viele Bären zu Hause hat, dass die noch nicht mal alle Namen haben! Das ist ja toll – und ne Miezekatze soll‘s da auch geben. Also, wenn ich darf, würde ich diese Lilly gern mal in Hagen besuchen… mal schauen, ob wir das irgendwann hinbekommen.
Nico & Siggi


Posted Jun 21, 2008, 7:04 pm
Yeah! I can go with Blade in the Bus to the Grill-Meeting. There are tasty meet and children who play with me.
***
Jeah! Je peut aller avec blade dans l‘autobus chez la fête pour griller. Il y a beaucous de viande delicieux et des enfants pour jouer.
***
Juchuuh! Da Nico mit Nicole schon mit dem Auto vorgefahren sind, darf ich mit Blade im Bus mitfahren. Immerhin hatte Nico mir ja ne Busfahrt versprochen. Auf der Ruhrinsel angekommen, gabs dann erstmal viel Leckeres vom Grill und es waren viele Kinder da, mit denen ich spielen konnte.
Nico & Siggi


Posted Jun 21, 2008, 7:05 pm
More problemes!!?? The hotel is also closed for dogs?? I feel discriminated. But the joung man ist very kind and makes an exception for me, while I have very good reputation. ;-)
In the room I found delicious fruits – I feel good here.
****
Encore des Problèmes!!?? L‘hotel est aussi interdit pour chiens??  Je me sens tres discriminee maintenant. Mais le jeune homme est tres gentil et fait une derogation pour moi. J‘ai une bonne réputation.. ;-)
Dans la chambre ils me presentent des fruits extraordinaire. Super. Je me suis à l'aise.
****
Boah! Wieder Probleme!!?? Ins Hotel dürfen Hunde also auch nicht?? Ich fühl mich schon sehr diskriminiert mittlerweile. Nun ja, der nette junge Mann an der Rezeption ist dann doch sehr nett und macht ne „Ausnahme“, da ich sehr gute Referenzen habe. ;-)
Im Zimmer erwartet mich dann auch gleich ein leckerer Obstteller zur Begrüßung – das ist toll. Überhaupt find ich‘s richtig nett hier.
Nico & Siggi


Posted Jun 21, 2008, 7:08 pm
After the breakfeast we must say goodbye. The three joung women at the front desk were very impressed from my adventures… What a shame, that we must leave so soon.
***
Apres le petit dejeuner, on doit dire Au revoir. Les trois jeunes Femmes a la reception sont tres impressionee de mes aventures.. Dommage, qu‘on ne peut pas rester plus longtemps.
***
Nach einem üppigen Frühstücksbuffet muss ich nun leider Abschied nehmen. Die netten Damen an der Rezeption sind sehr beeindruckt von meinen Abenteuern… schade, dass wir nicht länger bleiben können.
Nico & Siggi


Posted Jun 21, 2008, 7:22 pm
Nico must also go in the office and… yes: Ist forbidden for dogs! But why she has a big handbag?
***
Nico doit aller au bureau et… bien sur: C‘est interdit pour les chiens! Eh bien, pourquoi elle as une graaande sac a main?
***
Nico muss noch mal zu ihren Kollegen ins Büro und …ratet mal: Natürlich sind hier mal wieder keine Hunde erwünscht! *grummel* Nun ja, wofür gibt’s große Handtaschen?
Nico & Siggi


Posted Jun 21, 2008, 7:38 pm
Oh, I missed Mümmel – he is my best friend by Nico and Siggi. He is a big bunny and he lives a long time with Nico.
***
Mümmel me manque beaucoup – il est mon copain chez Nico et Siggi. Il est tres grand pour un lievre et il vie depuis longtemps chez Nico.
***
Oh, was hab ich den Mümmel vermisst – das ist mein Kumpel bei Nico und Siggi. Er ist ziemlich groß für einen Hasen und er lebt schon sehr lange bei Nico.
Als Siggi nach hause kommt, darf ich mit ihm in die Garage gehen – wir reparieren dann mal seine Ente…
Nico & Siggi


Posted Jun 21, 2008, 7:53 pm
Today I go shopping with Nico. Sure I must also cache in the handbag.  :(
***
Aujourdhuit je vais faire des courses avec Nico. Naturellement je dois me cacher dans le grand sac a main. :(
***
Heute fahre ich mit Nico einkaufen. Natürlich muss ich mich schon wieder in der Handtasche verstecken… :(
Nico & Siggi


Posted Jun 21, 2008, 8:11 pm
Today they show me Saffig.
***
Aujourdhuit on va balader pour connaitre le jolie coins a Saffig.
***
Heute machen wir endlich einen langen Spaziergang, damit ich endlich Saffig kennen lerne.

;)
Nico & Siggi


Posted Jun 21, 2008, 8:30 pm
Today we were invited from Conny and Achim on their Party – her dog is very big!
***
Ce soir nous sommes invites chez Conny et Achim pour leus fete. La chienne est treees grande!
***
Heute sind wir bei Conny und Achim eingeladen. Ooooh… Connys Hund ist wirklich seeehr groß!
Nico & Siggi


Posted Jun 21, 2008, 8:37 pm
We go to Hattersheim for a meeting of old cars, not only 2CVs, there are also many english cars. I must think at Steve /+/ Helly – how they are?
***
On va a Hattersheim chez une reunion des tres anciennes voitures, pas seulement des Deuches. Il y a aussi beaucoup des voitures anglaises. Je dois penser a Steve /+/ Helly – comment ils vont maintenant?
***
Heute fahren wir mit der alten Ente aufs Oldtimertreffen in Hattersheim. Super, hier gibt’s nicht nur 2CVs, sondern auch jede Menge englischer Oldies. Ich muss an Steve /+/ Helly denken – wie es ihnen wohl geht?
Nico & Siggi


Posted Jun 21, 2008, 9:14 pm
Today something unbelievably got me: I´m in love.

So, i´m happy that Nico comes home from work and some moments later the bell rings … I went to the door and smelled a very sensual perfume. Nico opened the door and there she is: BONA!! The lovliest female dog, I every known.
Think of this, she had seen me photos and travelogue at the web and wants to get me known. I´m so glad, that my next journey will be at the end of june, so that we can have more time togehter …

****
Aujourdhuit qch extreme se passe: je suis amoureux!!!

Bien, cette apres-midi, Nico revient du travail et il sonne... Non, je ne suis pas curieux, mais devant la porte il sens bien. Nico ouvre et je la vois: BONA!!!
Elle est la plus jolie grande dame de basset, que j‘ai deja vu!!
Imaginez, elle as lu mon bulletin de voyage et veut me connaitre. Je suis heureux que ma prochaine voyage commence au fin de juin, car j‘aime bien avoir assez du temps avec mon amour…

****
Heute ist mir etwas Unglaubliches passiert: Ich habe mich verliebt!!!

Also, ich freu mich gerade über Nicos Heimkommen von der Arbeit und schon klingelt es an der Tür... Ich bin natürlich gleich mit raus ans Tor und erschnüffle einen wahnsinnig sinnlichen Geruch. Als Nico die Tür öffnet seh ich sie: BONA!!!
Die schönste Dackeldame, die es für mich auf Erden gibt!!
Stellt Euch vor, sie hat meine Reisseberichte und Fotos im Internet gesehen und wollte mich unbedingt kennen lernen. Bin ich froh, dass meine nächste Reise erst Ende Juni los geht - schließlich will ich jetzt erst mal viel Zeit mit meiner Liebsten verbringen...
Nico & Siggi


Posted Jun 21, 2008, 9:19 pm
Bona and I are baking a cake and cookies for Dany … hmmmm.
He had his 60th bithday last thuesday and will make a big party next weekend at Bessais-le-Fromental. We are allowed to travell with them. There we meet Nico´s parents, they are comming with a camper van. So that I … ähm … we can test that for he weekend.

****
Bona et moi pâtissent du gateau pour Dany… hmmmm
Il as eu son anniversaire le 27. maiet le prochain week-end il va organiser une tres grande fête – et on y va! Les parents de Nico veulent venir avec un camping car – J‘aimerais bien le tester… ähm… nous allons le tester ensemble, bien sûr.

****
Bona und ich backen Kuchen und Nussecken für Dany… hmmmm
Er hatte am letzten Dienstag Geburtstag und will am kommenden Wochenende seinen Sechzigsten ganz groß in Bessais-le-Fromental feiern – und wir dürfen Nico, Siggi und Nicos Eltern begleiten. Die werden übrigens mit dem Wohnmobil kommen… das werde ich dann gleich mal testen…ähm… wir testen das natürlich gemeinsam.
:p
Nico & Siggi


Posted Jul 28, 2008, 7:00 am
Jepp! We're going to the 60th birthday of Dany. The party will be this weekend in bessais-le-fromental. (near the place, where th national meeting of 2CV was 2004). Bona and I go there with Siggi and Nico in the Dolly. We can live one weekend in the campingcar of nicos parents. We must drive many hours in France, but we see nice cities like Troyes, Auxerre (foto) and Nevers.
***
Yeah! Nous allons chez le 60 anniversaire de Danydeuch - la fete est tout le weekend a Bessais-le-fromental - pres de l'endroit, ou la National de 2CV se passe 2004. Nous prennons la Dolly por y aller, mais on peut dormir le weekend chez les parents de Nico dans leur campingcar. On besoin beaucoup des heures de conduire, mais on a la possibilite voir des joli villes comme Troyes, Auxerre (foto) et Nevers.
***
Super! wir dürfen mitfahren zum 60sten Geburtstag von Dany - er feiert ein ganzes Wochenende lang in Bessais-le-Fromental - nahe dem Platz des frz. Nationaltreffens 2004. Wir fahren mit unsrer Dolly, aber wir Hunde dürfen im Wohnmobil bei Nicos Eltern schlafen. Es ist zwar eine lange Reise nur für ein Wochenende, aber wir sehen viele schöne Städte wie Troyes, Auxerre (Foto) und Nevers.
Nico & Siggi


Posted Jul 28, 2008, 7:38 am
Weekend-Birthday-Party of Danydeuch
***
La grade Fete du naissance de Danydeuch
***
Danys Geburtstagsfeier-Wochenende
Nico & Siggi


Posted Jul 28, 2008, 7:45 am
Time to say good-bye
***
Au revoir France
***
Wieder mal Zeit, Abschied zu nehmen
Nico & Siggi


Posted Jul 29, 2008, 6:45 am
In the time among my voyages, I play a lot with Bona and Mümmel in the house. Today we played "cowboy and indian" - shure, Mümmel must be the cowboy!  :D When Nico and Siggi returned from work, they are not very amused, that Mümmel rested one day enchained at the handrail...  ;)
***
Entre mes voyages, je joue beaucoup avec Bona et Mümmel a la maison. Aujourdhuit, nous avons joue " Cow-boy et Indian" - Mümmel a ete le Cow-boy, bien sur!  :D Mais quand Nico et Siggi reviennent du travail, ils ne sont pas tres heureux, que Mümmel doit rester toute la journee accroche a la balustrade...  ;)
***
Zwischen meinen Reisen spiele ich sehr viel mit Bona und Mümmel im Haus. Heute haben wir "Cowboy und Indianer" gespielt - natürlich war Mümmel immer der Cowboy!  :D Als Nico und Siggi von der Arbeit nach Hause kamen, waren sie allerdings nicht sehr begeistert, dass Mümmel den ganzen Tag am Geländer gefesselt war...  ;)
Nico & Siggi


Posted Jul 29, 2008, 7:01 am
After promising Nico and Siggi, that we does not annoy Mümmel again, we play hide-and-seek. While bunnys have more advantage to hide, Mümmel must search us. Did you find us in the fotos?
***
Apres promettent Nico et Siggi, de ne pas embeter Mümmel encore une fois, nous avons joue se cacher. Car les lapins ont plus des avantages de se cacher, Mümmel doit nous chercher. Est-ce que vous nous a deja trouve?
***
Nachdem wir Nico und Siggi versprochen haben, den Mümmel heute nicht zu ärgern, haben wir Verstecken gespielt. Da Hasen generell einen großen Vorteil im Verstecken haben, hat Mümmel uns suchen müssen. Habt Ihr uns auf den Bildern schon gefunden??

B)
Nico & Siggi


Posted Jul 29, 2008, 7:22 am
Today I go to Essen to begin my new voyage: I can go with a nice family to Austria and Venice. Im happy to continue my voyages, but very trist to leave my lovely Bona. *sniff*
***
Aujourdhuit je vais vers Essen pour debuter ma nouvelle voyage: Je peut venir avec une famille gentil en Autriche et Venice. Je suis heureux , recommencer mes voyages, mais tres triste d‘abandonner ma suave Bona. *sniff*
***
Heute fahre ich nach Essen, um auf eine neue Reise zu gehen: Ich darf mit einer netten Familie nach Österreich und Venedig fahren. Ich bin zwar sehr froh, endlich wieder meine Reisen aufzunehmen, aber gleichzeitig schmerzt mich der Abschied von meiner geliebten Bona. *schnief*
:thinking:
Nico & Siggi


Posted Jul 29, 2008, 7:30 am
I'am very exited waiting in the office for the chef of my new family. We will see...  :)
***
Je suis tres enerve attendre au bureau le chef de ma nouvelle famille. On vera...  :)
***
Ich bin schrecklich aufgeregt, während ich auf den Chef meiner neuen Gastfamilie im Büro warte. Wir werden sehen...  :)
Nico & Siggi


Posted Aug 7, 2008, 6:00 pm
Yeah! Bona  is coming and picked me up in Dortmund. Tomorrow, we will go together to Rochefort in Belgium for a 2CV-meeting.
***
Yeah! Ma jolie Bona arrive a Dortmund et m'emmene a Saffig. Demain nous allons a Rochefort, Belgique, por une concentration de 2 CV.
***
Yeah! Meine süße Bona hat mich heute in Dortmund abgeholt. Morgen fahren wir gemeinsam nach Rochefort, Belgien, auf ein 2CV-Treffen
Nico & Siggi


Posted Aug 7, 2008, 6:12 pm
Hey, we found Elephonse between Hagen and Dortmund!



Nico & Siggi


Posted Nov 28, 2008, 6:10 am
Sorry, I'm searchin my fotos from my Voyage to Venice andAutriche... I will find them, I'm sure... but now I will show you my other fotos. I went to the birthday-meeting of 2CV in Belgium. We've been at Rochefort, Bona and me - with Mümmel, Nico and Siggi.
***
Excusez-moi! Je cherche encore les fotos de Venice et Autriche en juillet... je vais les trouver, je suis sure... mais maintenant je vais vous montrer mes autres fotos. J'etait en Belgique pour la fete de l'anniversaire de la 2CV. Nous etes a Rochefort, Bona et moi - avec Mümmel, Nico et Siggi.
***
Tschuldigung! Ich suche leider immer noch meine Fotos von der Venedig- und Österreich-Reise im Juli. Ich werde sie finden - gaaanz sicher!
Aber jetzt will cih Euch erst einmal zeigen, wo ich anschließend überall war. Ich war nämlich auf dem 2CV-Geburtstagstreffen in Belgien. Wir waren in Rochefort, Bona und ich - mit Mümmel, Nico und Siggi.
Nico & Siggi


Posted Nov 28, 2008, 6:22 am
The meeting in Rochefort happens all the 10 Years - its a great big party. We lived in the Trigano and thats good: its raining an the grass is too much for our short legs.
***
La concentration de 2Cv se passe chaque dixieme annee - il y a une grande fete. Nous vivons dans le Trigano (caravane pliante) et c'est bon: l'herbe est trop grande pour nos jambes courtes et il pleut beaucoup.
***
Das Treffen findet nur alle 10 Jahre statt - es ist ein großes Fest. Wir wohnten im Trigano (Zeltanhänger) und das war auch gut so: Das hohe Gras ist einfach zu viel für unsre kurzen Beinchen - und es regnete oft.
Nico & Siggi


Posted Nov 28, 2008, 6:31 am
We will make holidays in Metz. The Weather is not so good, so we think, it’s better to visite a nice City. We live at the campingplace and our place is near the river “Mosel”. Its great here.
***
Nous passons nos vacances a Metz. Le temps ne fait pas tres beau cette ete et on pense c’est mieux visite une belle ville. Nous habitons sur un terrain de camping, pres de la Moselle. C’est jolie ici.
***
Wir verbringen unsre Ferien in Metz. Das Wetter ist diesen Sommer nicht so prickelnd, daher haben wir uns gedacht, den Urlaub besser in einer schönen Stadt zu verbringen.. Wir wohnen mal wieder auf einem Campingplatz und haben einen Platz direkt an der Mosel. Das ist fein.
Nico & Siggi


Posted Nov 28, 2008, 6:37 am
Today we visit the cathedral of Metz – the windows are beautiful… it is known by the windows of Chagall, but the others are also great.
***
Aujourdhuit nous visitons la cathedrale de Metz – les Vitres sont tres belles… le monument est conue des vitres de Chagall, mais les autres sont aussi joli.
***
Heute haben wir die Kathedrale von Metz besichtigt – die Fenster sind klasse… Das Monument ist bekannt wegen der Cahgall-Fenster, aber die anderen sind auch sehr schön.
Nico & Siggi


Posted Dec 1, 2008, 6:39 am
Yeah, we have a good time on the camping place: Bona & me and Mümmel
***
Super, nous avons du bon temps sur le Camping: Bona & moi et Mümmel
***
Toll, wir haben eine gute Zeit auf dem Campingplatz: Bona & ich und Mümmel...
Nico & Siggi


Posted Dec 1, 2008, 6:43 am
All the sundays, in Metz heppend a nice show of Fontaines with music.
***
Tous tes dimanches les fontaines de Metz marchent avec beaucoup de musique.
***
Jeden Sonntagabend kann man in Metz die musikalischen Wasserspiele bewundern.
Nico & Siggi


Posted Dec 1, 2008, 6:46 am
We make a lot of walk in the City of Metz.
***
Nous avons fait beaucoup des balades en ville.
***
Wir sind wahnsinnig viel gelaufen in Metz.
Nico & Siggi


Posted Dec 1, 2008, 6:51 am
Our activities at a raining day: we go to a big market of old things.
***
Nous sommes heureux: Le jour ou il pleut beucoup nous avons la possibilite aller sur un grand marche du pus - sur le billet ils ecrivent "noctures".
***
Was für ein glücklicher Umstand: Ausgerechnet an dem Tag, der total verregnet ist, können wir auf einen großen Flohmarkt gehen. Der ist in einer großen Halle und man muss sogar Eintritt zahlen.
Nico & Siggi


Posted Dec 2, 2008, 7:01 am
After some nice days at Saffig, I want to go to a big voyage tomorrow. I can go with a kind Person from Nicos work to NY and the Niagara falls. I'm very happy about this. The last evening before we play togenther a silly thing...
***
Apres quelques jours calm chez Nico & Siggi a Saffig, je passe mon dernier jour ici avant une grande voyage. Je vais avec une collegue de Nico a NY et chez les Niagara Falls. Je suis tres heureux d'avoir cette possibilite. Mais apres je veux revenir chez ma jolie Bona. Ce soir on joue un jeux tres difficile tous ensemble.
**
Nach ein paar ruhigen Tagen bei Nico & Siggi in Saffig, verbringe ich heute meinen letzten Tag hier vor der großen Reise. Ich werde mit einer Kollegin von Nico nach New York und an die Niagarafälle reisen. Ich freu mich total über eine solche Möglichkeit. Aber anschließend möchte ich schon wieder zu meiner geliebten Bona zurückkehren. Heute abend spielen ir alle zusammen ein kniffliges Spiel : "Das verflixte Hundespiel".
Nico & Siggi


Posted Dec 2, 2008, 7:05 am
I hate say good-bye!!!!  :mad:
***
Je deteste dire au revoir!!!  :mad:
***
Ich hasse Abschiednehmen!!! :mad:
Nico & Siggi


Posted Jan 4, 2009, 4:37 pm
Today we visit the Empire State Building - wow!! We go to the 86th-floor observatory (at 1,050 feet /320 meters) with high-speed automatic elevators, we can see spectacular views from the spacious outdoor promenades on all four sides of the building - and Amazing views of Manhattan! After that, I need a beere in Central Parc before visiting the Rockefeller Center.
***
Aujourdhuit nous visitons le Empire State Building - wow!! Nous allons chez le 86th-floor observatory (320 meter) avec des ascenseurs tres vites, nous pouvons voir quatre directions une vue exceptionelle - et aussi Manhatten! Apres, je besoin de la biere en Central Parc avons visiter le Rockefeller Center.
***
Heute besichtigen wir das Empire State Building - wow! Wir gehen zum "86th-floor observatory" (in 1,050 Fuß /320 Meter Höhe) mit richtigen High-Speed-Aufzügen. Wir sehen einen spektakulären Panoramablick zu allen vier Seiten der Aussichtsplattform - und den atemberaubenden Ausblick auf  Manhatten! Nach all diesen Eindrücken brauche ich erstmal ein Bierchen im Central Park (der zweitgrößte Stadtpark der Welt!). Lediglich der Englische Garten in München ist noch größer.
, was mich auch gleich umwirft. (Ich sollte mit Alkohol echt vorsichtiger werden). Später besichtigen wir dann noch das Rockefeller Center. Dieses riesige Kommerzzentrum erstreckt sich zwischen der 5th und 6th Avenue über fünf Blöcke. Das Rockefeller Center wurde in den frühen 30er Jahren von dem Multimillionär John D. Rockefeller errichtet und bietet mit seinen vielen Restaurants, Cafes, Geschäften und Büros einen angenehmen Ort zum Arbeiten, Einkaufen, Essen und zum Entspannen. Wusstet Ihr eigentlich, dass die Brüder Rockelfeller aus dem kleinen Ort Rockenfeld bei Neuwied in Deutschland stammten? Der Ort wurde in den Fünfziger Jahren verlassen und der Gemeinderat beschloss 1965 die Auflösung des Ortes. Heute findet man dort ein  Kriegerehrenmal für die Gefallenen des letzten Weltkrieges.


Nico & Siggi


Posted Jan 4, 2009, 4:40 pm
Yeah! I'm going to big big holidays with Inge and we start in NY.

***
Super! Je vais en voyage grande avec Inge et nous commencons a NY.

***

Yeah!! Ich gehe auf wirklich wirklich große Reise und wir fangen in NY an.
Nico & Siggi


Posted Jan 4, 2009, 4:55 pm
Today we go to Greenwich Village, Soho and Little Italy.

***

Heute machen wir einen tollen Rundgang in Greenwich Village, Soho and Little Italy.

Hier ein paar Infos zu der Gegend:

Greenwich Village
Dieses um den Washington Square Park gelegene Viertel ist der Treffpunkt für alle kreativen Köpfe der Stadt. Viele wohlhabende Einwohner New Yorks zogen Ende des 18. Jahrhunderts Richtung Norden und überließen diese Region im Süden Manhattans den Neuankömmlingen, Schriftstellern und Künstlern.
Sehenswert ist die 1841 erbaute Church of the Ascension, der Triumphbogen (Washington Memorial Arch) und das Jefferson Market Courthouse, ein Gerichtsgebäude, das heute als Bibliothek dient.

SoHo
Der Name SoHo steht für South of Houston Street und bezeichnet das Viertel im südlichen Manhattan rund um die alten gusseisernen Fabriken des 19. Jahrhunderts. Mitte des 20. Jahrhunderts siedelten sich in SoHo zahlreiche Künstler mit ihren Ateliers und Studios an.
Mittlerweile ist SoHo eine Mischung aus Künstlerateliers, schicken Boutiquen, Cafes, Antiquitätsgeschäften, Galerien und einigen kleineren Unternehmen.

Little Italy
Unter Little Italy verstehen die New Yorker das italienische Stadtviertel in Manhattan in den USA.
Im 19. Jahrhundert lebten in Little Italy 40.000 Süditaliener in zumeist engen schmuddeligen Mietshäusern, die 17 Blocks rund um die Mulberry-Street umfassten. Die Häuser waren so dicht aneinander gebaut, dass die unteren Stockwerke kaum Licht bekamen. Häufig griff die Tuberkulose um sich und forderte viele Opfer. Heute ist die italienische Volksgruppe auf 5000 Bewohner geschrumpft und weitestgehend von der chinesischen Volksgruppe verdrängt worden.
Heute findet man Little Italy nur noch in der Mullberry-Street und in der Grand-Street. Am Tag des heiligen Gennaro, am Festa di San Gennaro findet jedes Jahr am 19. September ein großes Fest statt. (Jepp! Warum sind wir wohl heute hier??)Während der Feierlichkeiten, die insgesamt 10 Tage dauern, wird die Mullberry-Street in die "Via San Gennaro" umbenannt und die Reliquie feierlich durch die Straßen getragen.
Die New Yorker schätzen das italienische Viertel vor allem wegen des preiswerten italienischen Essens.
Martin Scorsese und Robert de Niro sind in Little Italy aufgewachsen.
Nico & Siggi


Posted Jan 4, 2009, 5:13 pm
Today we visit the last time NY before going zu the Niagara Falls. We've been in the 43th Street District, a nice restaurant, the German-American Steuben Parade and Pier 17.
***
Heute bummeln wir noch ein letztes Mal durch NY, bevor wir morgen zu den Niagara Fällen fahren wollen.Neben dem 43th Street District, einem Restaurantbesuch, der Parade haben wir auch den berühmten Pier 17 besucht. Der South Street Seaport Historic District ist der erste Hafen New Yorks. Nachdem die Piers ab 1967 wurden die Piers renoviert  wurden, entstand ein Tourismuskomplex mit Shoppingläden, Essmöglichkeiten und Schiffen an den Piers, die besichtigt werden können und mit denen Rundfahrten unternommen werden können.

Nun aber noch ein paar Worte zur Parade:
Pünktlich zum  50. Jubiläum der  German-American Steuben Parade bin ich tatsächlich in New York City.
Hier ein paar Infos zur Demonstration deutsch-amerikanischer Freundschaft:Heute befindet sich Manhattan fest in deutscher Hand. Grund dafür ist die alljährliche German-American Steuben Parade in New York City: Bis zu einer Million Menschen bejubeln die farbenfrohen Umzugswagen, bunten Trachten, Chöre, Tanzformationen, Musikbands, Würdenträger und zahlreichen kulturellen Vereine, manche davon eigens aus Deutschland, der Schweiz und anderen deutschsprachigen Ländern angereist. (Wie ich ja auch)

Die volkstümliche Parade startet vormittags an der 5th Avenue, 63rd Street und verläuft bis zur nördlichen 86th Street. Die Grand Marshalls sind Ralf Moeller, der bekannte Schauspieler, der auch in Hollywood seinen Durchbruch schaffte und in Filmen wie Gladiator und Bierfest mitspielte, Duncan Niederauer, der Vorstandsvorsitzende der weltweit wichtigsten Börse und einer der prestigeträchtigsten amerikanischen Unternehmen, der New York Stock Exchange, und Col. Gail Halvorsen, der als "Schokoladenbomber" der Berliner Luftbrücke bekannt wurde.
2008 ist der Monat September überdies zum „German-American Friendship Month“ ausgerufen worden. Zu den Höhepunkten neben dem Festzug zählen sicherlich die zeremonielle Kür der „Queen of the German-American Steuben Parade“, die „German-American Friendship Party“ und die eigens organisierten Oktoberfeste. Veranstalter ist das German-American Steuben Parade Committee of New York mit dem Vorsitzenden Lars Halter.
Die Parade besteht seit 1957 und sollte der deutschstämmigen Einwanderer-Gemeinde in den USA anfangs ein Forum bieten, um ihrer Kultur und Tradition zu gedenken und auch öffentlich vorzustellen. Darüber hinaus dient die Parade als respektvolle Anerkennung für den Beitrag, den die Deutschstämmigen zur Entwicklung und zum Wohlstand der Vereinigten Staaten geleistet haben. Natürlich sollen durch die feierliche Parade auch die guten und tiefgehenden Beziehungen beider Nationen unterstrichen werden.
Rund 30 Prozent aller US-Einwohner haben deutsche Vorfahren. Allein in New York City leben etwa 500.000 Deutsch-Amerikaner. Insgesamt gibt es in den  Vereinigten Staaten mehr deutschsprachige Menschen als in der Schweiz.
Zu den berühmtesten US-Bürgern mit deutschen Wurzeln zählen etwa August Roebling, Ingenieur der Brooklyn Bridge, der Jeans-Fabrikant Levi Strauss, der Bierbrauer Adolphus Busch ("Budweiser"), die Ex-Präsidenten Herbert Hoover und Dwight Eisenhower, der Diplomat Henry Kissinger, „Peanuts"-Vater Charles Schulz, Immobilien-Mogul Donald Trump und Schauspielerin Sandra Bullock.
Gut zu wissen: Namensgeber der Parade ist Friedrich Wilhelm Baron von Steuben (1730-1794), ein hoch dekorierter preußischer General, der während des Siebenjährigen Kriegs unter Friedrich dem Großen gedient hatte. 1777 ging Steuben  nach Nordamerika und trat während des bereits entflammten Amerikanischen Unabhängigkeitskriegs (1775-1783) der Kontinentalarmee bei. Als Stabschef und Inspektor unter General George Washington trug Steuben dazu bei, die Ausbildung, Organisation und Disziplin der Truppen entscheidend voranzutreiben – eine Vorraussetzung für den Sieg über das britische Empire.
Nico & Siggi


Posted Jan 4, 2009, 5:16 pm
We rent a car and move to th niagara falls.
***
Wir holen unser Mietauto ab, um zu den Niagarafällen zu fahren.
Nico & Siggi


Posted Jan 4, 2009, 5:39 pm
Gray Lines Bustour zur kanadischen Seite:
Canadian Falls / Blick vom Skylon Tower und die American Falls


Die Canadian Falls heissen eigentlich Horseshoefalls (=Hufeisenfälle) und gehören zu den Niagarafällen.
Die Niagarafälle sind Wasserfälle an der Grenze zwischen dem US-amerikanischen Bundesstaat New York und der kanadischen Provinz Ontario. Das Wort Niagara heißt in der indianischen Sprache der Ureinwohner „donnerndes Wasser“.
Niagara Falls, ist zudem der Name der beiden Schwesterstädte Niagara Falls, New York und Niagara Falls, Ontario, in deren Zentrum sich die Fälle befinden.

Der Skylon Tower ist ein 1964/1965 erbauter Aussichtsturm in Stahlbetonbauweise in Niagara Falls, Kanada. Der Skylon Tower wurde 1965 eröffnet und hat eine Gesamthöhe von 160 Metern. Von der Aussichtsplattform des Turmes hat man einen Überblick über die gesamten Niagarafälle und den Niagara River. Bei guter Sicht können die Ufer des Ontariosees und des Eriesees erkannt werden.

Der American Falls Reservoir ist ein Stausee des American Falls Dam am Snake River im Südosten des US-Bundesstaates Idaho. Er liegt in den drei Countys Power County, Bingham County und Bannock County.
Die ersten Arbeiten am Staudamm begannen 1925 und dauerten bis 1927. Die damalige Ortschaft American Falls die im geplanten Staugebiet lag musste aufgegeben werden. 1976 wurden die Arbeiten zu einer neuen Gewichtsstaumauer aufgenommen die 1978 fertiggestellt wurde. Der Zuständigkeitsbereich unterliegt dem Bureau of Reclamation der Stadt American Falls und dem Bingham County. Die Fläche des American Falls Reservoir beträgt 226,6 km² und besitzt eine Uferstrecke von über 201 km. Die Wasserkapazität beträgt 2.06 km³. Neben der Wasserversorgung, wird er zur Energieversorgung (Idaho Power) sowie zum Hochwasserschutz genutzt. Es ist der größte Stausee in Idaho.Hier kann man prima Bootfahren, Kanufahren, Angeln, Schwimmen, Jetski, Wasserski oder Windsurfen.



Nico & Siggi


Posted Jan 4, 2009, 6:00 pm
Cape Cod (deutsch: Kap Kabeljau) ist eine Halbinsel im Südosten von Massachusetts in den USA. Wie ein Angelhaken, ein Cod, streckt sich die (Halb-)Insel in den Atlantik hinein. Hier findet man eines der schönsten Feriengebiete der USA, mild durch den Golfstrom.

Hyannis ist ein Village in der Stadt Barnstable, Massachusetts, am Cape Cod in den Vereinigten Staaten.
Hyannis ist ein bekanntes am Hafen liegende exklusive Stadtviertel Hyannis Port, das Feriendomizil der Familie Kennedy.

Wir machen es uns im Sea Crest Hotel gemütlich - das war richtig toll! Haben hier sogar nen Privatstrand!!
Nico & Siggi


Posted Jan 4, 2009, 6:09 pm
In Bar Harbour habe ich sogar Blaubeerbier bekommen! Ansonsten gabs mal wieder Verständigungsschwierigkeiten - mein Englisch ist so schlecht, dass ich mich kaum mit den anderen Hunden unterhalten kann. Die bellen aber auch einen fürchterlichen Dialekt! :cyclops:

Bar Harbor liegt auf der Halbinsel Mount Desert Island, auf der auch mit dem Acadia National Park auch der einzige Nationalpark im Nordosten der USA befindet.
Bar Harbor lebt zwar vom Tourismus, aber es hat sich seinen ganz eigenen Charme bewahrt. Das kleine Zentrum besteht fast ausschließlich aus Holzhäusern mit netten kleinen Geschäften. Dort gibt es nicht nur den üblichen Touristen Nepp, sondern viele normale Läden und ein paar ganz besondere Highlights.Mir hatte es der „Cool as a Moose“ Laden angetan. Dort gab es viele witzige Elch - Artikel.

Mit Cadillac Mountain wird ein Berg auf einer Insel vor der Küste des Bundesstaats Maine in den Vereinigten Staaten bezeichnet. Er liegt auf Mount Desert Island inmitten des Acadia National Parks und hat eine Höhe von 470 m. Der Gipfel des Cadillac Mountains gilt als der Punkt in den Vereinigten Staaten, den die Strahlen der aufgehenden Sonne als erstes treffen.
Nico & Siggi


Posted Jan 4, 2009, 6:40 pm
Hey, die Pumpkin-People (Kürbis-Köpfe) in Jackson NH erinnern mich stark an das Plattencover des letzten Beatles-Albums. Sechs Tage nach John Lennons Mitteilung über den Ausstieg aus der Gruppe (20. September 1969) wurde das Album Abbey Road, auf dessen berühmten Cover die Beatles den Zebrastreifen der Londoner Abbey Road überquerten, veröffentlicht. Die Jungs sollen mal eben zwischen den Studioaufnahmen in den Abbey Road Studios die Aufstellung zu den Fotos gemacht haben. Der erste vorne im weissen Anzug war John Lennon.

Hier ist das Cover nachgestellt in New Hampshire. Das ist ein US-Bundesstaat in der Region Neuengland in den Vereinigten Staaten. Er wird auf Grund seiner vielen Steinbrüche auch Granit-Staat genannt.  Es gibt keine allgemeinen Mehrwert- oder Einkommensteuern, was dem Staatsmotto „Frei leben oder sterben“ entspricht.
Nico & Siggi


Posted Jan 4, 2009, 6:47 pm
In der Nähe von Conway hab ich einen netten Elch im Hotel am gemütlichen Kaminfeuer kennengelernt. Der meinte unbedingt auf meinem Rücken sitzen zu müssen - nachdem ich vom leckeren Wein gekostet hatte, hatte ich auch keinen Nerv mehr, um ein Elchpferd zu spielen... Schluß mit Lustig!  ;)

Das Conway County ist übrigens ein County im US-Bundesstaat Arkansas.
Nico & Siggi


Posted Jan 4, 2009, 7:08 pm
Unser Urlaub neigt sich dem Ende zu - der Abschied wird schon spürbar im letzten Hotel.

Nico & Siggi


Posted Jan 4, 2009, 7:16 pm
Auf dem Rückweg nach NY.
Nico & Siggi


Posted Jan 4, 2009, 7:22 pm
Yiiieeeepppiiieh!!! It has been a cool time with Inge in NY and Newengland, but I returnd to my lovliest Bona. Mümmel is waiting for me also. But what is that? We got a new familymember. He is called Edgar, is a duck and had been a giveaway from a Citroendealer – he had a little sign at his arm – “handmade” !! Allright, will see what typ of guy he is. Looks very funny with that frenchy hat…

-------------------------------------------------------------

Juchuh! Es war eine schöne Zeit mit Inge in NY und Neuengland, aber nun kehre ich zurück zu meiner geliebten Bona. Mümmel erwartet mich auch ganz gespannt.
Und siehe da: bei Nico und Siggi gibt es ein neues Familienmitglied. Er heisst Edgar, ist eine Ente und war ein Werbegeschenk eines Regensburger Citroenhauses - er hat ein kleines Schildchen am Arm, dass er "handgenäht" ist... sowas wie selbstgestrickt oder handgeklöppelt? Nun gut, werdne mal schauen, was das für ein Geselle ist. Schaut ja lustig aus mit seinem Franzosen-Käppi...
Nico & Siggi


Posted Jan 12, 2009, 4:02 pm
Today we search a chrismastree...

***

Aujourd'huit nous cherchons un arbre de Noel...

***

Heute suchen wir einen Weihnachtsbaum beim Förster aus...
Nico & Siggi


Posted Jan 12, 2009, 4:21 pm
This will be the nicest chrismastree of the world!

***

Nous voudrons avoir le plus jolie arbre de Noel du monde!

***
Das wird der schöööönste Weihnachtsbaum der Welt!
Nico & Siggi


Posted Feb 16, 2009, 6:28 am
Today we were visiting the Märklin-Exposition near Bonn. It was shown in an old station. Sadly we missed many products of Märklin...  :thinking:
*****
Aujourdhuit, nous avons visite l'exposition de Märklin pres de Bonn. Ca se passe dans le gare de Rolandseck. Malheureusement , il nous manque beaucoup des produits de Märklin..  :thinking:
*****
Heute waren wir endlich auf der Märklin-Ausstellung nahe Bonn. Die wurde gezeigt im Bahnhof von Rolandseck. Leider vermissten wir sehr viele Produkte, die wir selbst mit Märklin verbinden....  :thinking:
Nico & Siggi


Posted Feb 16, 2009, 6:50 am
Yeah !! Inge didn´t forget me, so will go with her and some colleagues skiing. That nicethat the busride starts in our town. Nico and my loveliest Bona bring me to the busstop. Very early we find out, that I can take a good place between the seats – i´m a stow away again, and no seat on my own. The ride is amusing, but very long….  :(

--------------------------------------------------------------------


Juchuh!! Inge hat mich nicht vergessen und so darf ich tatsächlich mit ihr und ihren Kollegen nach Sölden in Ski-Urlaub fahren. Günstigerweise fährt der Bus in Saffig los. Nico und Bona bríngen mich hin. Und los gehts. Schnell haben wir rausgefunden, dass ich prima zwischen die Bussitze passe - immerhin bin ich mal wieder "blinder Passagier" und habe somit keinen Anspruch auf einen Sessel. Die Fahrt ist superlustig, aber lang... :cyclops:
Nico & Siggi


Posted Feb 17, 2009, 6:26 am
We arived and after the 1st night i had breakfast with the girls … midday I got much bad stuff to eat and trink (they had no chance against a deep look from a dog) … and in the evening it goes apre-ski … hope me bona didn´t read this.

Hey, cool!! Götz invited me for a bike tour to spain! Sure I take that ride. Sorry Nico, so I can´t go the the National Meeting – maybe Götz will make a trip to that place.

------------------------------------------------------------

So, nach Anreise und der ersten Nacht im Söldener Hotel wird erstmal mit den Mädels gefrühstückt.. mittags gibts viel ungesundes Futter von allen Tellern und Gläsern (gegen nen traurigen Dachelblick haben sie alle einfach keine Chance!!) und abends endlich zum Apres-Ski... wenn Bona das wüsste...  B)

Hey, cool! Götz hat mich eingeladen, demnächt mit ihm auf Motorradtour nach Spanien zu gehen!! Klaro, da will ich mit!! Sorry, Nico, dagegen kann das Nationaltreffen in Lit-et-Mixe nicht anstinken - vielleicht kommen Götz und ich ja mal vorbeigeflogen..  :cyclops:
Nico & Siggi


Posted Feb 17, 2009, 6:34 am
What are we doing here? Sure to go skiing …. *puttingoutthecigaretts*
No question, using the right helmet !! ;-)

----------------------------------------------------------

Wozu sind wir hier? Ach, ja! Natürlich, um mal so richtig auf die Piste zu gehen.. *vorsichtigdiezigarettenschachtelausdemfotoschieb*
Natürlich immer mit dem gut sitzenden Schutzhelm!!  ;)
----------------------------------------------------------

Pourquoi nous sommes ici? Ah, bien - pour faire di Ski.. *poussedoucementlescigarettesaudehorsdufoto*
Surement avec le vrai casque!!  ;)
Nico & Siggi


Posted Feb 17, 2009, 6:37 am
Realy out of power (only from the sport) we take the bus for the way home again. So, that I no must wait alone by the operator for Nico, I got an invitation for the weekend.
Hope that will help me, to get in good condition before see Bona again.

---------------------------------------------------------------------

Reichlich abgekämpft (natürlich nuuur vom Hochleistungssport!) gehts dann wieder mit dem Bus Richtung Heimat. Damit ich nicht alleine beim Pförtner auf Nico warten muss, werd ich netterweise noch fürs Wochenende eingeladen...  :D
Hoffentlich bin ich wieder clean, wenn ich Bona vor die Pfoten treten muss...  :cyclops:
---------------------------------------------------------------------

Tres tres fatigué (seulement du sport!!) nous prennons le bus pour retour au pays. Je n'aime pas attendre a l'acceuil du bureau jusqu'au Nico vient me chercher... gentil, d'etre invité par un collegue pour le week-end.
En esperant, d'etre pas encore alcoholisé, quand je revoir Bona... :cyclops:

Nico & Siggi


Posted Apr 28, 2009, 7:39 am
Juchuu! I can take a ride with Nico to Essen – we visit the mine “Zollverein”

The hardcoal mine went out of work in 1968. Since 2002 it and the near coke oven belongs to the World Heritage Site.

In 2006 has the rebuilding of the cokewaschers finished and is ready for visiting. We went directly to the 55m gangway, with take us to a high of 24m into the visitor centre. For me it has been very awesome to look over the place from this high, normally I see it from very low. Now I know why Essen has no Old Town: The man told us, that this area had a very thin population before they begin with the mining, only small villages and farms. At this time you could have seen more wild horses than humans. The villages has grown together as the people are searching for work.
For me it was creepy – think of this.. the workers had no toilets for many many years. Unbelievable – and the noises has been so loud, that they could not hear something after a few years. They had not much security for work at that time.

From the outside you could have al time a look, for the inside you must take a guide, with a made from an old miner boy. Take a look at the Homepage.

In the year 2010 you hear sure something from this area again, because the hole mining plan (Ruhrgebiet) will be the capital of culture in Europe. Maybe you have seen some of this place in films..

***

Super, je peut aller avec Nico a Essen – et on va visiter le „Zeche Zollverein“

La facture union douanière est une mine d'houille arrêtée en 1986 dans le nord d'Essen. 2002 font partie la facture et la cokerie union douanière voisine de l'héritage culturel mondial de l'UNESCO.
En été 2006 la transformation du linge de charbon a été achevée et peut être visitée après plusieurs années. Nous avons soulevé nouveau, du Gangway penché sur le plan de la création aux ponts de volume existants de l'aire de stationnement directement de 55 m de long sur 24 m hauteur dans au nouveau centre de visiteur.
Nous avons participé de là-bas à une conduite.
Particulièrement j'ai trouvé super lui pouvoir surveiller haut sur les toits d'Essen le secteur (je vois normalement toujours tout d'en bas…).
Je sais maintenant aussi, pourquoi Essen est ainsi un „« ville bizarre sans le coeur de vieille ville correct » : l'homme agréable nous a expliqué que ce secteur avant la grande suppression d'houille n'était un secteur peuplé mince avec que peu de petites localités ou cours. On doit avoir aperçu plus de chevaux de gibier que des gens. Cela s'est alors réuni par l'établissement des personnes qui ont cherché un travail dans la facture. Moi je le trouve super ici et totaux horrible – il y a tooootalement beaucoup d'années pour toutes les travailleurs pas de toilettes ! ! ! Incroyablement - et tout doit avoir été bruyant qu'après le court service être déjà sourd. Avec une protection du travail, était là pas encore beaucoup détaché…
Je suis heureux que je ne doive pas faire cela.
De l'extérieur vous pouvez considérer d'ailleurs à tout moment l'installation totale. Ce n'est qu'à l'intérieur qu'on doit participer à une conduite qui les anciens mineurs conduisent en partie. (regarde http://www.zollverein.de/)
L'année prochaine (2010) deviennent votre encore ce qui entendde ce secteur, si le bassin de la Ruhr devient une capitale de la culture de l'Europe. Alors, l'union douanière sera le point central pour tout le bassin de la Ruhr.
D'ailleurs, vous connaîtrez sûrement déjà quelques accueils de l'union douanière du film et de la télévision : Des images de la facture union douanière sont un élément depuis septembre 2006 régulièrement ferme comme transition de scène avec le RTL-Daily-Soap jouant à Essen „tout ce qui compte « .(Cest connue en France et Begique ?)


***

Juchhu! Ich darf mit Nico nach Essen fahren – wir besichtigen dort die Zeche Zollverein.

Die Zeche Zollverein ist ein im Jahre 1986 stillgelegtes Steinkohlebergwerk im Norden von Essen.
Seit 2002 gehören die Zeche und die benachbarte Kokerei Zollverein zum Weltkulturerbe der UNESCO.

Im Sommer 2006 wurde der Umbau der Kohlenwäsche nach mehreren Jahren abgeschlossen und kann besichtigt werden. Wir sind vom Parkplatz aus direkt die neue, gestalterisch an die bestehenden Bandbrücken angelehnte, 55 m lange Gangway hochgefahren  auf 24 m Höhe ins neue Besucherzentrum.  Von dort aus haben wir an einer Führung teilgenommen. Besonders toll fand ich es, hoch über den Dächern Essens das Gebiet überblicken zu können (normalerweise sehe ich ja immer alles von unten…).
Ich weiß nun auch, warum Essen so eine „komische“ Stadt ist ohne richtigen Altstadtkern: Der nette Mann hat uns erklärt, dass dieses Gebiet vor dem großen Steinkohleabbau ein dünn besiedeltes Gebiet war mit nur wenigen kleinen Ortschaften oder Höfen. Man soll mehr Wildpferde gesichtet haben als Menschen. Das ist dann zusammengewachsen durch die Ansiedlung der Leute, die Arbeit in der Zeche gesucht haben.
Ich fands toll hier und total gruselig – stellt Euch vor, die hatten gaaanz viele Jahre für all die Arbeiter noch nicht mal Toiletten!!! Unglaublich – und es soll soooo laut gewesen sein, dass die alle nach kurzer Dienstzeit schon taub waren. Mit Arbeitsschutz war da ja noch nicht viel los… Bin ich froh, dass ich das nicht machen muss.

Von Aussen könnt Ihr übrigens die gesamten Anlage jederzeit angucken. Nur Innen muss man an einer Führung teilnehmen, die zum Teil von ehemaligen Bergleuten geleitet werden. (siehe http://www.zollverein.de/)

Nächstes Jahr ( 2010) werdet Ihr wieder was aus dieser Gegend hören, wenn das Ruhrgebiet Kulturhauptstadt Europas wird. Dann wird Zollverein der zentrale Punkt für das gesamte Ruhrgebiet sein.
Übrigens werdet Ihr sicher schon ein paar Aufnahmen von Zollverein kennen aus Film und Fernsehen: 
Bilder der Zeche Zollverein sind seit September 2006 regelmäßig fester Bestandteil als Szenenübergang bei der in Essen spielenden RTL-Daily-Soap „Alles was zählt“.
Nico & Siggi


Posted Jul 24, 2009, 4:03 pm
Heute darf ich mal wieder mit Nico zur Arbeit fahren. Ich weiss, dass dan auch immer was Superspannedendes geplant ist. Dieses mal ist es tatsächlich auch noch äusserst Dackelfreundlich: Wir fahren zu einem Rekultivierten Tagebaugebiet: die Sopienhöhe. Nico muss  dafür sogar Sicherheitsschuhe tragen, weil sie mit ihren Kollegen Bäume pflanzen soll. Echt klasse. Ich hab mir mal einen Übersichtsplan von der Lage dort besorgt und bin richtig traurig, weil wir nur einen Tag hier sind. Hier könnte Dackel stuuuundenlang laufen und schnuppern. Das ist ein richtig tolles Naherholungsgebiet. Daher bettle ich auch ständig an Nico und Siggi, damit wir wieder herkommen. Diesmal in das schon recht anständige Waldgebiet.
Nun aber erstmal zur heutigen Tagesplanung: Wir fahren erstmal vom Parkplatz des Café Sophienhöhe aus mit Geländewagen  oberhalb des Tagebaus Hambach. Hier ist Spatenverteilung und los geht’s mit dem Setzen der Bäume. Sehr löblich! ;o)
Anschließend gibt es einen Vortrag über Sicherheitsvorschriften und wir bekommen eine vorschriftsmässige Ausstattung der dortigen Arbeiter zu sehen… sehr interessant, was es hier alles so gibt. Ausser mir sind übrigens auch einige kamerascheue Dackel und Hunde dabei.
Nach dem Vortrag wandern wir zum Römerturm und werden von den Geländewagen wieder abgeholt. Die Rückfahrstrecke ist noch viel schöner, weil wir über viele Waldwege fahren und sogar an einem Wildgehege vorbeikommen.
Also, ich fands ganz toll hier – habe mich dann im Auto zum Schlafen gelegt. Später kam Tanja mich holen – ich darf als Spielgefährte für Max (ja, der vom letzten Grillen) mit in den Kurzurlaub fahren. Aber davon später mehr.

****

Today I can go with Nico to her work – every time, she takes me for working, there is something interessing. This time it is something special for  a dog: an area of acreage on the top of a exhausted opencast working. Nico must take safety shoes, while she crops trees with her colleagues. I search a general plan of the region and im a little bit sad, that we rest here only for one day. I want to run and snuffle here for hours… it’s a very nice local recreation area. All time time I will begging for coming back. The next time I want so visit all trees in the woodland of Sophienhöhe.
Tanja will take me at first on her little Holidays with Max….

****

Aujourdhuit je peut venir encore une fois avec Nico au travail. Il y a toujours qch speciale et captivant, si elle me demande la accompagner. Cette fois nous allons chez la mine à ciel ouvert recultivé: Sophienhöhe. Nico et ses collegues plantent des nouveau plantes. Pour moi, c’est tres agreable les voir. Moi, je vu un plan de situation et il y a plus a voir et renifler… C’est triste, qu’on ne reste plus qu’un apres-midi. J’aimerai bien revenir!
En premier, je vais passer quelques jours avec Tanja et Max on holidays…
Nico & Siggi


Posted Jul 24, 2009, 4:06 pm
Wir haben wieder mit Mümmel verstecken gespielt.. hihi.. Auf einmal klingelts an der Tür. Was ist denn da unter dem Tor erkennbar? Hey, ich glaub, wir bekommen Besuch aus Russland: Cassiopeia ist endlich da!!!!
Ich wurde natürlich zuerst begrüßt, weil Casio auch meine Reiseberichte liest und mich direkt erkannt hat. Aber nachher hat sie richtig Spass an Edgar gehabt, weil er fast genau so schön bunt ist wie sie.
Natürlich hat sie sich auch gleich Nicos 2CV angeschaut, mit dem wir am Wochenende ins Erzgebirge und anschließend aufs 2CV-Welttreffen in Most/CZ  (http://www.2cv2009.cz/) reisen wollen. Edgar hat sie natürlich auch gleich vollgequasselt und ihr alles erklärt.
Prima, die scheint ja richtig gut drauf zu sein… das wird sicher lustig.. auch wenn Bona nicht mitfahren wird. Irgendwer muss ja schließlich auf Siggi aufpassen. ;o)

****

We play with Mümmel again hide-and-seek an the door is ringing. Its funy that we can see our guest under the door in the court. I think, thers coming someone from Russia: Casiopeia is here in Saffig!!
Normaly, Im the first to appreciate, while she knows my travelogues. But she likes the colours of Edgar very much. He shows her also the 2Cv, that takes us the next week-end to the Erz Mountains and next week to the international meeting of 2CV in Most/CZ. (http://www.2cv2009.cz/)

****

jouer dans la cour, il sonne. Je peut voir quelqu’un sous la porte. Eh, je crois, c’est notre nouvel copain qui vient de Russie: Casiopeia est la!
Je suis le premier qui peut dire bonjour – elle connais mes reportage de voyage, bien sur! Mais elle aime aussi les coleurs de Edgar qui la montre la 2cv, avec quelle on va le week-end prochaine au “Erzgebirge”( l'une des montagnes hercyniennes) et la semaine prochaine sur la rencontre international de 2CV a Most/CZ (http://www.2cv2009.cz/)
Nico & Siggi


Posted Jul 25, 2009, 4:16 pm
So, nu bin ich mit Tanja nach Oer-Erkenschwick gefahren – sie hat mich dann gleich auf der Fahrt hierhin drauf hingewiesen, dass O und E im ersten Wort getrennt ausgesprochen werden und nict als Ö. Nun gut, versuch mir’s zu merken… ;o)
Schade, dass Max gestern Abend bereits im Bett am pennen war. Aber heute darf ich den ganzen Tag mit ihm spielen. Ich weiß gar nicht, wie der auf das schmale Brett kommt, ich könnte Schmierkäse mögen…??!! Nur gut, dass Tanja beherzt eingreift und mich immer wieder davon bewahrt…

* * *
Yesterday we were too late in Oer-Erkenschwick: Max is in the bed sleeping. But today, we can play together all the time. I don’t know, while Max thinks, that I would like soft ceese…??!! I hate him! Good, that Tanja (his mom) helps me!!

* * *

Hier nous sommes trop tard a Oer-Erkenschwick: Max est deja au lit et il dorme. Mais aujourdhuit, je peut jouer avec lui toute la journee.
Mais je ne sais pas, pourquoi il pense que je peut aimer le fromage gluante.. ??!! Je le deteste ! Mais Tanja (la mere de Max) me aide toujours !
Nico & Siggi


Posted Aug 4, 2009, 8:55 am
Super! Heute wird gepackt für einen Kurzurlaub in Lüneburg. Max und ich spielen im Berlingo, während Tanja und Stefan dafür sorgen, dass alles mitkommt, was gebraucht wird.

***

Super! We will go for a little holiday to Lüneburg. I can play with Max in the car, while Tanja and Stefan are preparing the car.

***

Superbe! La famille prepare des vacances courtes a Lüneburg. Le meme temps je peut jouer avec Max dans leur Berlingo.
Nico & Siggi


Posted Aug 4, 2009, 8:59 am
Lüneburg ist ja ganz schön, aber muss es dauernd regnen??!!

***

Lüneburg est une ville tres jolie, mais pourquoi il pleut toujours?!

***

Lüneburg is a very nice city, but it’s raining all the time.
Nico & Siggi


Posted Aug 5, 2009, 5:26 pm
Prima, heute dürfen wir mit aufs Ententreffen nach Karlsruhe. Weil Siggi stark erkältet ist, sind wir ja leider doch nicht das komplette Osterwochenende nach Lyon gefahren. Das Treffen in Karlsruhe ist nah genug, um nicht hier zelten zu müssen. Somit sind wir ,mit 16PS gemütlich hergefahren. Heute Abend fahren wir nach Neidenstein, dort werden wir dann im Haus übernachten. Ich freu mich schon besonders aufs Ostereiersuchen mit den Kids. Mümmel ist natürlich zuständig fürs Verstecken der Osternester.
Nun aber auch mal zum Treffen selbst: es war ganz nett, allerdings waren die meisten Enten an dem Samstagnachmittag irgendwo unterwegs. Erst als unsre Freunde ankamen, war's richtig toll. Siggi hatte Probleme mit dem Fotografieren, weil dauernd irgendwelche Opels im Weg rum standen. Schade.
***
Yeah, today we go to an 2CV-meeting in Karlsruhe. Siggi have a cold and does not want to make camping. Normally they wants to go the whole weekend to Lyon/F for the meeting, but thats perhaps too cold. So we‘re driving with our 16 horse-power to the meeting next to Saffig, where it‘s good weather.. In the evening we go for sleeping in the house of  a friendly familly in Neidenstein: I look forward to the searching of easter-eggs with the kids. Mümmel will to conceal them., I‘am sure.
Now to the meeting: It‘s been nice, but many of the cars were making trips on Saturday afternoon. When our friends are coming, we have a lot of fun. Siggi wants to take some fotos from the 2CV‘s, but it was not easy to take them without Opels and other cars… What a pity!
***

Yeah, aujourdhuit on va sur une concentration de 2CV a Karlsruhe. Siggi est un peu s'enrhumé et il ne veut pas faire du camping tout le weekend de paques a Lyon. Karlsruhe n‘est pas loin de nous et on peut y aller lentement  avec 16 Cheval.. Ce soir on dorme dans la maison d‘une famille copiné. Je me  réjouit à l'avance de chercher les œufs de paques avec les enfants. Mümmel va cacher les nid de Pâques.
Mais alors je n‘ai pas deja raconté de la meeting: C‘etait gentil, mais beaicoup des deuches font des balades pendant le samedi apres-midi. Le moment, ou les copains arrivent, c‘etait super-genial. Siggi a eu des problemes prendre des fotos des deuches sans avoir d‘autres voitures (Opel?) sur la foto en plus. Dommage.
Nico & Siggi


Posted Aug 5, 2009, 5:59 pm
Nach dem tollen Osterfrühstück in Neidenstein sind wir dann wieder über kleinste Sträßchen durch den Pfälzer Wald nach Hause getuckelt. Bona und ich fanden es besonders toll, dass wir unsre Rheinüberquerung mit einer Fährfahrt zelebrieren konnten. Das war schöön! Auf der Kollerinsel haben wir dann noch nett gepicknickt. Später sind wir dann noch zufällig in Haßloch an einem Flohmarkt vorbei gekommen und waren shoppen…
****
Apres le hyper-“petit dejeuner“ de paques avec notres copains a Neidenstein nous sommes traînaille sur les petites chemins au  bois du Palatinat vers Saffig. Bona et moi adorent le bac du Rhin. C‘etait superbe! Sur l‘ile de „Koller“ (Kollerinsel) on a fait un pique nique. Par hasard on a vue aussi un marché aux puces a Haßloch et on a arreté pour y achter des trucs.
****
After the easter-breakfirst with our friends in Neidenstein, we are niggling along the nice little streets of the forest of „Pfalz“ (Palatinate) for going home. Bona and me like the ferry boad very much. It was super! We take a Picknick at the island  „Kollerinsel“ and found by chance an flea market in Haßloch.
Nico & Siggi


Posted Aug 6, 2009, 7:14 pm
Maiausfahrt:
Saffig – Diez – Fasanerie (WI-Klarenthal) – Kloster Eberbach (Kiedrich) – Wiesbaden – Görsroth (Hühnstetten)

Heute ist erster Mai – und das bedeutet in Deutschland, dass Feiertag ist und alle (?) irgendwelche Ausflüge zu Fuß oder mit dem Fahrrad machen- wir sind traditionell natürlich mit den 2CVs unterwegs. Wölfi hat dieses Jahr vom Entenstammtisch Rhein-Lahn die Führung mit seiner grauen Charly übernommen. Treffpunkt ist in Diez. Bis dorthin haben wir etliche Enten in den Konvoi aufgenommen. Von Saffig aus waren wir zu dritt, aber in Koblenz und Lahnstein sind auch noch welche dazu gekommen. Die erste Rast mit dem kompletten  Konvoi fand in der Fasanerie  zwischen Schläferskopf und Neroberg nahe Wiesbaden-Klarenthal statt. Hier wurde nett gepicknickt. Echt sehenswert. Danach haben wir uns das Kloster Eberbach nahe Kiedrich angeschaut. Es gab Obst und  die kleinen 2CV-Küchlein, von denen wir bei Nico nur ein wenig tags zuvor naschen durften. Es war lustig mit Mümmel, Edgar, Sabine und Bino auf der Rückbank. Zum Abschluß waren wir dann bei Wölfi und Julia zu Hause – es wurde mal wieder gegrillt.
***
Ist a german tradition, to  make an trip with the bike or on feet at the 1. may – we made it with the 2CV. It was very funny with Mümmel,  Edgar, Sabine und Bino  at the backseat.We‘ve been at thepheasant-farm  (Fasanerie  between Schläferskopf and Neroberg near Wiesbaden-Klarenthal) for picknick, The abbey eberbach (Kloster Eberbach near Kiedrich) and at last we had a barbecue by the organisator Wölfi.
****
En allemagne tout le monde va faire des balades le 1ere mai avec velo ou a pied – nous, on le faisons avec la Deuche, bien sur! C‘etait tres rigolo avec Mümmel,  Edgar, Sabine et Bino sur le siège arrière.
On as ete sur une ferme du faisan („Fasanerie“  entre Schläferskopf et Neroberg pres de Wiesbaden-Klarenthal) pour le piquenique, chez l‘abbaye eberbach (Kloster Eberbach pres de Kiedrich) et au fin on a fait du barbecue chez Wölfi.
Nico & Siggi


Posted Aug 6, 2009, 7:47 pm
Peter wollte mich eigentlich in irgendeinen spannenden Tagebau mitnehmen – aber jetzt bin ich froh drum, dass es nicht geklappt hat: Bei Peter zu Hause hab ich Mike kennen gelernt – ein toller Golden Retriver. Und was das Tollste ist: Sein Herrchen ist glatt in die „Hundehalter-Schule“ gagangen, damit es für Mike leichter ist, mit Menschen zu leben. Mike ist ein gaaaanz netter – ich darf alles mit ihm teilen, sogar seine Lieblings-Sandkuhle…
***
Peter asks me to go with him in an spektakular open pit. But it was the wrong time for it – but now I‘m happy: Peter takes me at home, where I meet Mike, an beautiful „Golden Retriver“. And his lordling had been in a dog-owner-school. So ist easyer für Mike to live with humans.Mike ist very pretty – I can share everything with him – also his lovely favorite sand-scrape…
***
Piter me demande lui accompagner chez une mine à ciel ouvert – mais c‘etait pas possible y aller. Maintenant je suis heureux, car j‘ai la possibilite faire connaitre Mike, son „Golden Retriver“. Et en plus: son maitre Peter as ete chez une ecole de canin. A partir de ca, c‘etait plus facile pour Mike, vivre avec les personnes. Mike est tres gentil, je peut partager tout avec lui – aussi son Tranchee de sable favorise…
Nico & Siggi


Posted Aug 9, 2009, 1:45 pm
So, Leute, bin heute wieder übergabemässig unterwegs – Peter hat mich hergebracht, Nico wird mich hier in Kölle abholen, damit ich mit allen zusammen in Urlaub nach Frankreich fahren kann. Hoffe, dort auf dem frz. 2CV-Nationaltreffen Steve /+/ Helly wieder zu treffen. Zu Peter und Mike will ich aber auch noch mal zurück.
Als Nico mal ´nen Moment nicht aufgepasst hat, haben mir die lieben Kollegen ´nen Karnevalsorden umgehängt. Wie witzig!!
***
Today I will change from Peter and Mike back to Nico /+/ Siggi. I want to go on holidays and the national 2CV-meeting in Lit-et-Mixe. Perhaps I will see Steve /+/ Helly again.
When waiting alone at the desk, some colleagues awarding me an medal of carnival! How funny!
***
Aujourdhuit je vais changer encore chez Nico /+/ Siggi pour les vacances et la rencontre nantionale des 2CV a Lit-et-Mixe. J‘espere revoir Steve /+/ Helly la-bas.  Attendant Nico sur le bureau, les collegues me donnent un macaron de carnaval. C‘est drole..
Nico & Siggi


Posted Aug 13, 2009, 9:45 am
Es geht los: wir fahren alle (!!) zusammen in Urlaub. Nico & Siggi haben ihren Zeltanhänger an die Dolly gehängt und wir fahren an die französische Atlantikküste. Unser erster Zwischenstopp ist Metz, es ist einfach eine schöne Stadt!
***
It goes loosely: we drive all together (!!) into vacation. Nico & Siggi took their tent-caravan an the Dolly and we go to the french coast of the atlantic
***
On y va: Nous allons tout (!!) en vacances. Nico & Siggi pennent leut caravane pliante et la Dolly et on va a la cote atlantique. La route est trop longue et on se couche en premier a Metz, c‘est une ville tres jolie!
Nico & Siggi


Posted Aug 13, 2009, 9:47 am
Glücklicherweise fahren wir nicht am Wochenende durch Bordeaux – dann wäre die große Aquitaine-Brücke nämlich gesperrt und wir müssten die Rocade außenrum fahren. Ist schon unheimlich, dass es hier so bergauf geht Bin ja schon froh, dass die schmalbrüstige aber tapfere Dolly den Anhänger raufgezerrt bekommt. Anschließend geht’s mit dem üblichen Stau durch die Medoc nach Soulac.
****
Fortunately we do not drive on weekend by Bordeaux - then the large Aquitaine bridge would be closed and we would have the Rocade external to drive. It is already uncanny that it goes here so uphill is already gladly that the narrow-chested but plucky Dolly gets the trailer up. Subsequently, it goes with the usual back-up through the Medoc to Soulac.
****
Nous n'allons pas heureusement à la fin de semaine par des Bordeaux - que le grand Pont Aquitaine serait en effet bloqué et nous devrions conduire autour les Rocade a l‘envers. Il est déjà surnaturel qu'il va ici si vers le haut est déjà heureusement que le Dolly fragile mais courageuse obtienne hausse la remorque. Ensuite, il va avec l'embouteillage habituel par la Medoc vers  Soulac.
Nico & Siggi


Posted Aug 13, 2009, 9:50 am
Soulac ist ein wunderschöner alter Badeort, der in früherer zeit sogar mal versandet war – dementsprechend gibt es das Jeune-Soulac weiter hinten. Irgendwo mussten die Menschen ja damals hin. Ganz krass fällt es aber auf, wenn man sich die Kathedrale im „alten“ Soulac anschaut – hier kann man noch genau sehen, dass das Bauwerk verbuddelt war. Heute bin ich aber erstmal an der tollen Strandpromenade von Soulac – hoppla! Hier gibt’s ja auch ne Freiheitsstatue?!?! Angeblich soll die der New Yorkerin, die ich im letzten Jahr besucht habe, genau in die Augen schauen… naja, wer‘s glaubt….
***
Soulac is a beautiful old bathing resort, which was even times silt up in earlier time - accordingly there is the Young Soulac farther back. Somewhere humans had at that time. Completely glaringly it is noticeable however, if one looks at oneself the cathedral in „the old “Soulac - here one can see still exact that the building was dug. Today I am however first times at the beautiful boardwalk of Soulac - hoppla! Here is also a freedom statue?!?! Allegedly that “girl” is looking exactly in the eyes of  those, which I visited in the last year… who believes ….
***
Soulac est un tres beau station balnéaire, au temps jadis il doit etre s’ensablé – pour ca il existe le Jeune Soulac. Les gens doit habiter quelque part. On peut voir plus quand on visite la cathedrale . #
Mais aujourdhuit je suis au promenade de la plage – flûte alors, ici je trouve aussi une statue de la liberté!?! Soi-disant qu’elle regarde dans les yeux de l’une, laquelle j’ai visité a New Your l’annee derniere…qui le crois…
Nico & Siggi


Posted Aug 13, 2009, 9:51 am
Juchuh! Es gibt hier 230km Sandstrand!!! Ob wir die wohl komplett ablaufen werden?
***
Juchuh! There is here 230km sand beach!!! Whether we those will probably completely run off?
***
Juchuh ! Il y a ici 230km plage de sable ! ! ! Si nous coulerons probablement complètement de ceux ?
Nico & Siggi


Posted Aug 13, 2009, 9:58 am
Auch wenn Soulac nicht sonderlich groß ist, es birgt doch so manche Überraschung.
Nehmen wir zum Beispiel das alljährliche Fest „Soulac 1900“ (http://www.soulac1900.fr/) – wir werden ja bis dahin leider nicht mehr hier sein, aber wir sehen schon jetzt die Vorbereitungen. Hier gibt es sogar ein Geschäft, dass passende Kleidung anbietet – da mussten wir dann auch gleich reinschnuppern. Komisch, in Deutschland dürfen wir Hunde nirgendwo rein, aber hier war‘s kein Problem. Die Damen, die hier bedienen waren sogar ausgenommen freundlich. Tolle Sachen haben die hier. Sie erzählten uns dann noch, dass dieses Jahr sogar ein Eifelturm von einem Sponsor zur Verfügung gestellt würde. (Nun ja, wenn der Ort schon eine Freiheitsstatue hat, warum nicht auch einen Eifelturm…). Jetzt entdecken wir die Ankündigung auch auf den Plakaten. Wenn alles klappt, werden wir den Turm allerdings zu sehen bekommen. Der soll nämlich kurz vor Bordeaux auf einem Firmengelände auf seinen Abtransport nach Soulac warten.
Bei unsrem Stadtrundgang schauen wir uns dann noch die Markthalle, das Rathaus, die Kirmeswagen und die Kathedrale an – am schönsten finde ich aber die kleinen alten Häuschen, die hier überall noch stehen. Zu der Kathedrale wurde mir noch was Eigenartiges erzählt: Angeblich sollen in der Zeit, als sie vom Sand verschüttet war, nur noch ein Stückchen von Turm rausgeschaut haben – und da wollen die Soulacesen ihre Pferde angebunden haben!! Nun ja, dort sind tatsächlich Ringe angebracht, aber ich halte das trotzdem für reichlich Seemannsgarn…
Als wir noch zum Strand gehen, ziehen auf einmal dunkle Wolken auf. Also ab zurück zum Campingplatz.
Dort war‘ss schon wieder besser, so dass wir noch richtig schön verstecken spielen konnten.
Was für ein schöner Tag!
***
Even if Soulac is not particularly large, it saves nevertheless some surprise. We take for example the annual celebration „to Soulac 1900 “(http://www.soulac1900.fr/) - we will be up to then unfortunately no longer here, but we see already the preparations. Here is even a business that suitable clothes offer - there we had then also directly sniff in it. Amusingly, in Germany we may not do dogs anywhere purely, but `s was not a problem here. The ladies, those serve here were even exceptionally friendly. Excelent things have those here. They told us then still that this year even an Eifel tower was placed from a sponsor to the order. (Now, if the place has already a freedom statue, why not also an Eifel tower…). Now we discover the announcement also on the posters. If everything folds, we the tower however to see to get. That is to wait shortly before Bordeaux on a firm area for its evacuation after Soulac. In our city round course we look then still the market hall, the city hall, the fun fair and the cathedral on are I however the small old little houses, which here everywhere still most beautiful. To the cathedral me still which strange one told: Allegedly are in the time, when it was buried by the sand, only a bit of tower look out - and there the “Soulacese” wants to have tied up their horses!! Now, there actually rings are appropriate, but I hold nevertheless for a cock-and-bull story…
When we go still to the beach, at one time dark clouds draw up. Thus off back to the camping site. There wars already again better, so that we hide still correctly beautifully play could. Which for a beautiful day!
***
Même si le Soulac n'est pas particulièrement grand, il sauve quand même ainsi quelque surprise. Prenons par exemple la célébration annuelle „Soulac 1900 « (http://www.soulac1900.fr/) – ou nous ne serons pas ici malheureusement, mais nous voyons déjà les préparations. Ici, il y a même une affaire que des vêtements convenables offrent - là nous devions alors aussi tout de suite humer dedans. Bizarrement, en Allemagne nous pouvons des chiens nulle part purement, mais ici ca n'était un problème. Les dames qui servent ici étaient exceptionnellement même aimablement. Des choses super ont ici ceux. Il vous a alors encore dits nous que cette année même une Tour-Eiffel serait mise à la disposition par un sponsor. (Puisque oui, si la place a déjà un Freiheitsstatue, pourquoi pas aussi une Eifel-tour…). Nous découvrons maintenant aussi l'annonce sur les affiches. Si tout réussit, nous verrons toutefois la tour obtenir. Celui doit attendre en effet peu avant des Bordeaux sur un terrain d'entreprise son évacuation après des Soulac. Avec un cours rond rond, nous regardons encore le marché couvert, l'hôtel de ville, la kermesse et la cathédrale nous trouvons alors toutefois moi les petites vieilles maisonnettes qui sont ici partout encore les plus belles. En plus de la cathédrale, moi encore ce qui dit étrange est devenu : Prétendument devoir dans le temps, quand elle a été ruinée par le sable, seulement ont voulu un morceau de tour - et là les „Soulacese“ leurs chevaux avoir relié ! ! Maintenant, en effet des anneaux sont, là opportuns que je considère toutefois malgré tout cela comme raconter des histoires fabuleuses… Quand nous allons encore au plage, foncé des nuages élaborent immédiatement. Ainsi à partir de retour au terrain de camping. Là wars déjà encore mieux, de sorte que nous dissimulons encore correctement bien jouer pouvions. Qu'un beau jour !
Nico & Siggi


Posted Aug 13, 2009, 10:00 am
Edgar hat eine Taschenlampe gefunden – und uns nachts heimlich Geschichten vorgelesen. Das war vielleicht spannend!
***
Edgar has found a torch an he reads for un in the night. It was very exciting !
***
Edgar a trouvé une lampe de poche et il nous lit un livre. à haute voix pendant la nuit – c’était tres passionnant!
Nico & Siggi


Posted Aug 13, 2009, 10:02 am
Boah, war das heute ein toller Tag!!! Zuerst haben wir mit Nico gekocht und durften dann an den Strand. Ich habe für Bona eine ganz tolle Sandburg gebaut, dafür hat sie uns im Sand verewigt (nun ja, bis zur nächsten Flut). Zum Schluss haben wir noch ein letztes Mal einträchtig  am Strand auf den Sonnenuntergang gewartet. Morgen geht’s nämlich schon wieder weiter. Wir fahren nun noch weiter südlich nach Lit-et-Mixe. Dort findet das 2CV-Nationaltreffen statt. Das wird ein Spaß.
***
Boah, what a super day!!! First we cooked with Nico and than can go to the beach. I built a completely beautiful sandcastle for Bona. And she  immortalize us in the sand (Well, up to the next flood). In the end we waited still another last mark in-pregnant at the beach for the sunset. Tomorrow it continues already again. We drive now still further south to Lit-et-Mixe. There the 2CV-Nationaltreffen takes place. That becomes a fun.
***
Boah, aujourd'hui c’ était un jour superbe ! ! ! Nous avons cuit d'abord avec des Nico et pouvions aller  au plage. J'ai construit un château de sable tout à fait beau pour ma belle Bona. Mais elle a perpétué nous dans le sable (puisque oui, jusqu'à la prochaine marée). À la conclusion, nous avons encore une dernière fois attendu unie au plage le coucher du soleil. Demain il continue en effet déjà du nouveau. Nous allons maintenant encore plus loin au sud à Lit-et-Mixe. Là, la rencontre nationele de 2CV ont lieu. Cela devient un amusement.
Nico & Siggi


Posted Aug 19, 2009, 4:05 pm
Wir haben das Eifelturm-Double tatsächlich gefunden! Auf dem Weg von Soulac nach Lit-et-Mixe steht er kurz vor Bordeaux auf einem Firmengelände – bereit zum Abtransport zum großen Fest in Soulac Anfang Juni. Echt schade, dass wir nicht dabei sein können. Aber gut, dass er doch so groß ist, dass man ihn wirklich nicht übersehen kann.
***
We found the Eifel-tower-double actual! On the way from Soulac to Lit-et-Mixe it stands shortly before Bordeaux on one firm-area - arisen ready for the evacuation for the large celebration in Soulac at the beginning of of June. Genuinly it harms that we cannot be thereby. But well that it is nevertheless so large that one cannot survey it really.
***
Nous avons trouvé en effet le double du Tour-Eiffel! Il est prêt de manière des Soulac après des Lit-et-Mixe peu avant des Bordeaux sur un terrain d’une entreprise.Et il attend à l'évacuation à la grande célébration dans les Soulac début juin. Il nuit véritablement que nous ne pouvons pas participer. Mais bien qu'il est quand même si grand qu'on ne peut pas vraiment l'examiner.
Nico & Siggi


Posted Aug 19, 2009, 4:07 pm
Wir sind auf dem diesjährigen französischen Nationaltreffen des 2CV und – es ist chaotisch! Da man nicht alle Teilnehmer auf einem Campingplatz unterbringen konnte, müssen sich die Leute auf drei Stück verteilen. Natürlich wollen alle auf den Camping d‘univers, der am nächsten zur Aktionsfläche liegt. Hier hat man auch den Vorteil, mit einem Touri-Zug jederzeit hin-und hergefahren zu werden. Es gab zwar einige Probleme, aber wir haben ein Plätzchen hier gefunden. Andere dagegen haben bis zu 10 km Entfernung zum eigentlichen Treffenplatz und der angebotene Bustransfer findet nur zweimal täglich statt. Abgesehen davon passen nicht alle 1.000 Teilnehmer in einen Bus… Somit müssen die Leutchen mit dem 2CV hin und her fahren – und dürfen keinen Alkohol trinken! Angeblich wurden am ersten Tag bereits zwei Führerscheine einkassiert von der Polizei. Nun ja, es wohnen hier ja auch „normale Leute“ und vor allem deren Kinder. Die können ja auch nichts dafür, dass sie dort wohnen, wo wir feiern wollen.
Heute haben wir jedenfalls mal nen Ausflug zu dem entlegenen Campingplatz gemacht und sind dort auch gleich mal an den Strand gegangen. Schön isses hier, hat aber wenig mit dem Event zu tun, für den man über 1200 km gefahren ist….
***
We are at the French national meeting of this year of the 2CV and - it is chaotic! Since one could accommodate not all participants on a camping site, the people must distribute themselves on three pieces. Naturally all want on " Camping D `Univers" , which lies next to the action surface. Here one has also the advantage with a tourist course at any time and be driven. There were some problems, but we found here a little place. Others against it have distance to the actual meeting place and the offered bus transfer up to 10 km take place only twice daily. Apart from the fact not all 1.000 participants fit into a bus… Thus the people with the 2CV must back and forth drive - and may drink no alcohol! Allegedly on the first day already two driving licences in-taken of the police. Now, here also „normal people “and above all their children live. Those can do also nothing for the fact that they live, where we want to celebrate our big party. Today we made anyhow times a trip the remote camping site and went there also directly times to the beach. Beautifully it is, has however little here with the Event to do, for which one drove over 1200 km….
***
Nous sommes à la réunion nationale française de cette année du 2CV et - il est chaotique ! Puisqu'on ne pouvait pas héberger tous les participants sur un terrain de camping, les personnes doivent se répartir sur trois campings. Naturellement, tous veulent au „Camping d `Univers" ; à la surface d'action on se trouve le plus prochain. Ici, on a aussi l'avantage de devenir avec un train de touriste du camping chez les activites. Il y a certes eu quelques problèmes, mais nous avons trouvé ici un petit emplacement. D'autres en revanche n'ont jusqu'à 10 km distance à la place de réunion réelle et le transfert d'autobus offert ont lieu que tous les jours deux fois. Outre tous les 1.000 participants n'installent pas dans un seul autobus… Ainsi les gens avec le 2CV doivent conduire en avant et en arrière - et ne peuvent pas boire d'alcool ! Déjà deux permis de conduire sont devenus prétendus de la police le premier jour.Bon, „des personnes normales « et surtout leurs enfants habitent aussi ici. Ceux ne peuvent aussi rien pour qu'ils habitent là, où nous voulons célébrer la grande fete. Aujourd'hui, nous avons fait une excursion au terrain de camping pres de la plage et on visite aussi la plage. Il est beau ici, mais toutefois pas ca, pour lequel on est allé plus de 1200 km….
Nico & Siggi


Posted Aug 19, 2009, 4:10 pm
Wegen der Hitze können wir auch erst nachmittags auf dem Treffenplatz eine große Runde drehen. Siegfried war mit mir morgens zwar auch schon auf dem Teilemarkt, aber wir hatten die Kamera nicht dabei. Schön, dass es hier soooo viele Enten gibt, an denen man sein „Bein heben“ kann“…
***
Because of the heat we can walk also only in the afternoon at the meeting place a large round. Siegfried in the morning already was with me on the partial market, but we did not have the camera thereby. Beautifully that there are here so many 2CVs, at which one lifts its „leg “can “…
***
À cause de la chaleur nous pouvons aussi marcher seulement l'après-midi sur la place de réunion de grandes négociations. Le Siegfried était le matin certes déjà aussi avec moi sur le marché partiel, mais nous n'avons pas eu la caméra. Bien qu'il y a ici si beaucoup 2CVs, auxquelles on peut sa „jambe soulever"…
Nico & Siggi


Posted Aug 19, 2009, 4:12 pm
Schade, die Schönwetterfront an der Atlantikküste ist nun anscheinend vorbei – daher haben wir uns entschlossen, die letzte Urlaubswoche zu Hause zu verbringen. Auf dem Heimweg haben wir dann nicht mehr den Zeltanhänger aufgeklappt, sondern ganz faul ein Zimmer genommen. Während Nico & Siggi duschen gegangen sind, hatten wir jede Menge Spaß im Zimmer…
***
Unfortunate, the fair weather front at the Atlantic coast is now apparent past - therefore we decided to spend the last vacation week at home. On the way home we don’t like to open the tent supporter, but took completely putridly a room. During Nico & Siggi went to have a shower, we had a lot of fun in the room…
***
Dommage, l'avant de temps beau à la côte atlantique est maintenant apparemment au delà - c'est pourquoi a nous s'est décidé à passer à la maison la dernière semaine de congé. Sur la manière de maison nous n'avons ouvert alors plus la remorque de tente, mais avons pris tout à fait putréfié une place. Pendant des Nico & ; Des Siggi douchent sont allés, ont eu nous chaque quantité un amusement dans la place…
Nico & Siggi


Posted Aug 19, 2009, 4:14 pm
Juchuh, es geht los!!! Heute fahren wir erstmal ins Erzgebirge. Nico will sich in Seiffen auf dem Campingplatz mit Tanja und Birgit treffen. Die beiden sind bereits seit Donnerstag dort. Cassio, Mümmel, Edgar, Ludmilla, Nico und ich werden nun zwei Nächte im 2CV pennen. Siggi und Nico haben extra für solche Übernachtungen passende Vorhänge genäht. Mir persönlich wärs ja egal. Ich brauch sowas nicht.
***
Yepp, it‘s going on! Today we travel to the Erz Mountains. Nico will meet Tanja and Birgit there on a camping place. The others are there since Thursday. Cassio, Mümmel, Edgar, Ludmilla, Nico and I will sleep in the 2CV. Siggi and Nico had made some curtains. I dont need them, but it‘s ok.
***
Super, l‘aventure commence! Aujourdhuit nous allons dans le “Erzgebirge”( l'une des montagnes hercyniennes) . Nico va visiter Tanja et Birgit sur un terrain de camping a Seiffen. Les deux sont deja labas depuis jeudi.  Cassio, Mümmel, Edgar, Ludmilla, Nico et moi se couchent dans la deuche. Siggi et Nico ont executent des rideaux. Je ne besoin pas des trucs comme ca, mais c‘est Ok.
Nico & Siggi


Posted Aug 21, 2009, 8:09 am
Heute dürfen Cassiopeia und ich mit Birgit und Nico um den Ahornberg wandern… nun gut, die beiden Menschen wandern und für meine Reisegefährtin und mich gibt’s einen gemütlichen Platz im Rucksack. Zu viel und anstrengendes laufen ist ja bekanntlich für kurze Dackelbeine nicht so gut und bei Cassio… nun , nichts für ungut, aber wann wollten wir dann zurück sein? Also für einen Dackel ist es wirklich wundervoll im Erzgebirge!
***
Today Cassiopeia and I may walk with Birgit and Nico around the maple mountain… now good, two humans walk and for my travel companion and me it gives a cosy place in the backpack. Too much and arduous run is as well not so good for short teckel-leggs and with Cassio… now, nothing for bad, but when we wanted to be back with her? For a sausage dog it is really wonderful in the “ore mountains”!
***
Aujourd'hui, Cassiopeia et moi-même peuvent balader avec Brigitte et Nico autour de la montagne d'érable … bien, les deux femmes marchent et pour nous deux il y a une place intime dans le sac a dos. En plus marcher beaucoup, c’est ne pas bien pour les jambes courtes et avec des Cassio… rien de mauvais, mais quand nous voulions alors être de retour avec elle? Ainsi pour un saucisson en pattes il est superbeau dans l'Erzgebirge !
Nico & Siggi


Posted Aug 21, 2009, 8:19 am
Das mit dem Stadtbummel hab ich nicht so ganz verstanden: warum wollen Birgit und Nico noch in diesen zugegebenermaßen schnuckeligen Ort? Die meisten der Geschäfte haben nach 16:00 Uhr glatt schon geschlossen, spätestens aber ab 17:00 Uhr. Es nutzt dann wenig, wenn das Parken kostenfrei ist. ;o)
***
I do not unterstood our city-stroll so completely: why do Birgit and Nico want still into this admittedly lovely place? Most of the business already closed after 16:00 clock, at the latest however starting to close from 17:00 clock. It uses few if parking is free.
***
Je ne peut pas comprendre la visite du ville tout à fait : pourquoi veulentelles Brigitte et Nico encore dans cette jolie centre ville ? La plupart des affaires ont déjà fermé après 16:00h, au plus tard toutefois ils ferment leurs magasins et musees à partir de 17:00 heure. Ca aide pas quand se garer est libre a partir de 17h.
Nico & Siggi


Posted Nov 18, 2009, 5:19 pm
Ein Traum wird wahr – im Fieselregen fahren wir mit Nico über die Grenze nach Tschechien und schon nach kurzer Zeit haben wir unser Ziel gefunden: Das diesjährige 2CV-Welttreffen in Most!!
Wir sind recht früh, somit stehen wir mit den ersten 20 Enten des Tages an und um Punkt 10 wird geöffnet. Die Abwicklung geht superschnell und los geht’s, die anderen vom Entenstammtisch suchen.
Als wir den reservierten Platz finden, baut Cassiopeia unser Zelt auf (Toll macht sie das) und ich als Dackel sondiere die Lage und bewache alles. ;o)
Alles ist hier sehr aufregend, weil massenhaft Neuankömmlinge einen Platz suchen und Nico ständig ihre Ente an eine andere Stelle fahren soll.
Abends gehen wir dann mal rüber zur Amüsiermeile. Tolle Sachen gibt’s hier. Aber Nico hat Kopfweh und wir gehen heute früh auf die Luftmatratze. Hoffentlich hält die meine Krallen aus und geht nicht kaputt.
****
Yeah! Now, we can go to CZ for the international Wolrdmeeting of 2CV. We are very early and can go in it with the first twenty cars of the day.
After finding our friends, Cassiopeias buit out tent and I lokk around. Ist very exciting while there are coming many cars who search a nice place.
In the evening we go to the party, ist very nice here, but nico had a headahe and wants to go sleeping.. I must be ver carefully on the airbed with my claws.
****
Super! Aujourdhuit, nous passons la frontiere Tscheque pour visiter la mondiale concentration de 2Cv a Most. Il pleut un peut, mais pas grave! Nous sommes tres tot a l‘acceuil et trouvent les copains de Nico, qui ont reserve un emplacement pour nous. Il arrete pleuvoir quand Cassiopeia commence construire notre tent. Je suis un chien et je commence faire attention et regarder tout.
Le soir nous allons ensemble dans la zone d‘activites. Il y a beaucoup a voir – manifique! Mais Nico a mal a la tete et veut dormir assez tot.

Back